Sobre o galego
Parece que o português de Portugal tem mais vocábulos que o do Brasil. Se, por um lado, o português brasileiro "evoluiu" adquirindo muitos neologismos, e nem poderia ser diferente, a língua mãe permanece com os termos utilizados muito antes do descobrimento do Brasil. Aí, não sei se nessa compensação toda alguém ficou com mais ou com menos vocábulos. Por outro lado, coloco uma questão que talvez seja nova: o fato de a nossa juventude, tanto aqui como aí, ter um vocabulário muito restrito, e é essa situação que eu quero abordar. Outra questão que não entendi, é sobre os galegos. Eles são ou não língua irmã lusófona? Eles estão mais próximos do castelhano? Parece que a região geográfica deles é limítrofe com Espanha e Portugal; Houve aí a divisão entre os dois países e eles ficaram de que lado? Hoje, ainda existem galegos e, se existem, falam fluentemente a sua língua?
Sabor
Com a polémica da barragem e das gravuras no rio Sabor, o nome desse rio tem frequentemente sido referido na comunicação social como «Sábor» (tónica na primeira sílaba). Sempre o ouvi referir, no entanto, como «Sabor» (sem a tónica na primeira sílaba). Qual a maneira correcta de nos referirmos a esse rio?
Raquel
Podem dizer-me o significado do meu nome?
Ibero, de novo
Ao consultar a vossa página deparei-me com a polémica sobre a pronúncia da palavra Ítalo. Já agora, podem esclarecer-me melhor sobre a pronúncia de Ibero?
Facalto
Vivo na Margem Sul do Tejo e sou professora do Ensino Secundário. Gostaria de saber a origem/significado do apelido "Falcato".
Etelvina
Vivo na Margem Sul do Tejo e sou professora do Ensino Secundário. Gostaria de saber a origem/significado do nome próprio "Etelvina".
Estremoz
Como pronunciar o topónimo Estremoz /Estremôs/ ou /Estremós/? Queiroz ou Queirós pronunciam-se como «ós», mas muita gente (sobretudo os naturais daquela cidade) pronuncia como «ôs» (assim dever-se-ia pronunciar «Queirôs»...).
Adeus, princesa
Vi escrito a propósito da morte de "Diane Spencer" «adeus princesa», mas sem a vírgula que Clara Pinto Correia pôs no romance com o mesmo nome. Lembro-me também da telenovela "Explode Coração" na SIC e nos jornais sem a tal vírgula. Se bem me recordo do que aprendi no liceu, princesa e coração são no caso vocativos. Em que circunstância numa frase o emprego do vocativo dispensa vírgula?
Diana e Lady Di
A propósito da morte da princesa Diana tenho ouvido as duas pronúncias na rádio e TV portuguesas: Diana, à portuguesa e «Daiana», à inglesa, Lady Di ou «Lady Dai» também à inglesa. Qual a pronúncia correcta em Portugal?
Ilhéu
Qual é o feminino de «ilhéu» (natural ou habitante de uma ilha)?
