«Ensinar alguém a...»
Gostaria de saber se esta frase é correta. Encontrei-a num livro brasileiro:
«Um índio decidiu ajudar os novos vizinhos e lhes ensinou a cultivar abóboras e milho...»
Suponho que usam lhes porque é ensinar alguma coisa a alguém, mas, por outro lado, é «ensinar alguém (sem preposição) a fazer alguma coisa». Então a frase não deveria ser «Um índio decidiu ajudar os novos vizinhos e ensinou-os a cultivar abóboras e milho...»?
Obrigado pela sua resposta.
O adjetivo laborativo
Existe a palavra laborativo?
O significado do verbo chasquiçar
Gostaria de saber o significado da palavra chasquiçava inscrita no livro de Miguel Torga Os Bichos, no conto Nero, na seguinte frase:
«... Enquanto a dona mondava o trigo, chasquiçava batatas ou enxofrava a vinha...»
Agradeço a atenção.
O adjetivo inatual
A palavra inactual, aparentemente, não existe. Não vem no dicionário, nem no Priberam. Mas é errado "fazer" essa palavra, para designar o que não é actual, como inútil é o que não é útil?
Obrigado.
«Faz-me lembrar eu»
Como se deve dizer?
O meu filho faz-me lembrar a mim.
O meu filho faz-me lembrar eu.
O meu filho faz-me lembrar de mim próprio.
A preposição sobre com os verbos pesquisar, consultar e assessorar
Minha dúvida é acerca da transitividade dos seguintes verbos: pesquisar, consultar (consultor/consultoria) e assessorar (assessor/assessoria). Por exemplo, em frases como estas:
1. O rapaz pesquisou sobre direito constitucional.
A preposição sobre introduz objeto indireto, ou adjunto adverbial? É correto usar a preposição sobre?
E agora os verbos consultar e assessorar, quando utilizados com relação à profissão de assessor e consultor, em frases como:
2. A profissional consultou a empresa X sobre as suas finanças.
3. A profissional assessorou a empresa X sobre as suas finanças.
Nessas frases 2 e 3, a preposição sobre introduz um objeto indireto, ou um adjunto adverbial?
Muito obrigado.
A sintaxe de realizar-se (= «acontecer, haver»)
Na frase «o banquete realizou-se no palácio», qual a função sintática desempenhada pela expressão «no palácio»? Tenho dúvidas se será um modificador ou um complemento oblíquo.
Obrigada.
«Calçar/vestir/pôr joelheiras»
Diz-se «calçar as joelheiras», ou «vestir as joelheiras»? Ou há ainda outra possibilidade?
Obrigado.
Gíria e tecnoleto
Qual a diferença existente entre tecnoleto e gíria?
Nomes (em português) de reis escandinavos
Há certo tempo, enquanto editava na Wikipédia, me deparei com um problema bem espinhoso no que diz respeito ao nome de determinados reis escandinavos. Dado que é comum ao português, de ambas as partes do Atlântico, aportuguesar os nomes de nobres, ao menos anteriores ao século XIX, pensei que deveria haver fontes para todos eles, ou sua grande maioria. Daí que queria saber a respeito destes:
Halsten – havia sugerido "Alsteno", ou até quem sabe "Halsteno";
Haakon – para os inúmeros monarcas deste nome achei a forma adaptada "Haquino", que, pelo que entendi, advém do latim Haquinus, no entanto, dado o número restrito de resultados, seria necessário algo mais sólido para afirmar;
Ragnvald – um editor sugeriu Reginaldo;
Birger – vi um editor sugerir "Brigério", provavelmente em associação com o caso similar do Berenguer, que se torna Berengário em português;
Gorm – aqui havia sugerido "Gormo";
Eystein – achei referências à forma Agostinho, porém, por também serem poucas, seria necessário algo mais sólido.
