DÚVIDAS

Acerca do uso do verbo comer em «comer a sopa»

Aqui, na China, os chineses costumam dizer «beber a sopa». Os que aprendem português transferem muitas características da língua materna para a língua 2.ª e, assim sendo, quando se exprimem em português e se referem ao acto de consumir a sopa, utilizam o verbo beber. Quando os corrijo e digo que devem utilizar o verbo comer, perguntam-me por que razão, se a sopa é líquida? Respondi que, apesar de líquida, consome-se com uma colher, um utensílio, não se levando directamente a sopa à boca. Mas os chineses também a utilizam quando consomem sopa.

Em Portugal, a forma correcta é utilizando o verbo comer, ou também se pode utilizar o verbo beber?

Resposta

Em português, diz-se mesmo «comer a sopa», não se usando o verbo beber nesse contexto. Talvez a perspectiva subjacente a este uso seja a de encarar a sopa como alimento de consistência quase sólida. Note-se, a propósito, que sopa pode ser também «qualquer pedaço de pão embebido em caldo ou outro líquido» (Dicionário Houaiss).

Refira-se ainda que, do ponto de vista da variação regional, em certos contextos, um verbo alternativo é tomar. Por exemplo, no português do Brasil, diz-se «tomar (a) sopa» (comunicação pessoal de Luciano Eduardo de Oliveira).

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa