DÚVIDAS

«Bicicleta reclinada»

Na pergunta que se encontra aqui, vocês indicam que o nome correcto para uma ligfiets, recumbent bicycle, ou, em alemão, Liegerad, seria «bicicleta recumbente», «de encosto», etc.

No meu entender, a melhor tradução é mesmo «bicicleta reclinada», a palavra recumbente é completamente desconhecida da maioria das pessoas, e o termo reclinado já vai sendo reconhecido por grande parte da comunidade ciclista (tal como também se pode verificar pesquisando online pelos dois termos).

Resposta

Agradecemos a sua achega. Repare que a resposta em causa já tem dez anos, o que, em matéria de introdução ou criação de neologismos, pode ser tempo suficiente para mudanças importantes. É o caso de «bicicleta recumbente», que actualmente é mais conhecida pela designação «bicicleta reclinada»«Ir à morte», «seguir na roda», «descolar», «aguadeiro», «é corte!» são apenas alguns dos termos utilizados na gíria do ciclismo.

 

Cf. Ir à morte, seguir na roda ou descolar. O dicionário para totós da Volta a Portugal

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa