DÚVIDAS

«Pôr em xeque»

Espero que tenham tido umas boas férias pois notei a vossa ausência.

Gostaria de saber se, quando alguém nos pode pôr numa alhada, se diz «está-me a pôr em xeque», ou "cheque".

Obrigado e bem-vindos.

Resposta

O Dicionário de Expressões Correntes, de Orlando Neves, edição da Editorial Notícias, regista a expressão «Pôr em xeque» («pôr alguém em situação melindrosa; duvidar das capacidades de alguém; duvidar de uma dada situação»), mas não acolhe «pôr em cheque». Esta expressão aparece, sim, no Dicionário Prático de Locuções e Expressões Correntes, de Emanuel de Moura Correia e Persília de Melim Teixeira, edição da Papiro Editora, com o significado de «pôr em situação desairosa ou em perigo»; e este dicionário também regista a expressão «pôr em xeque».

O Dicionário de Expressões Populares Portuguesas, de Guilherme Augusto Simões, edição de Publicações Dom Quixote, também regista as duas expressões: «pôr em cheque» («colocar outrem em situação falsa, em situação má») e «pôr em xeque» («em situação melindrosa»).

Cabe, porém, dizer que a ocorrência de cheque nesta locução é incorrecta, sendo xeque a que aí deve figurar, porque só esta forma se relaciona com a origem metafórica da expressão: o xeque no contexto do jogo do xadrez, isto é, «[o] ataque sofrido pelo rei, peça principal no jogo de xadrez» (Dicionário Houaiss).

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa