Em relação a atividades típicas do mundo rural, aceita-se a diferença definida pelo consulente, embora se trate de uma esfera da realidade a que não se aplica rigor terminológico, pelo que queima e queimada podem ser sinónimos em certos contextos. A consulta de alguns dicionários publicados em Portugal (dicionário da Academia das Ciências de Lisboa — DACL; versão em linha do Dicionário de Língua Portuguesa, da Porto Editora — DLPPE; e Dicionário Priberam da Língua Portuguesa — DPLP)1 deixa concluir que uma queimada é uma queima, mas uma queima nem sempre é uma queimada; ou seja, queima tem maior extensão de significado do que queimada, palavra de sentido mais restrito. Diz-se, assim, que o primeiro vocábulo é hiperónimo do segundo, e este é hipónimo daquele.
Além disso, os dicionários consultados mostram que queimada é sinónimo de queima, quando esta palavra significa «destruição de vegetação ou lixo pelo fogo» (DLPPE) ou, noutra formulação equivalente, «fogo que se lança aos campos de restolho» (DPLP), muito embora esta aceção não se afigure como a mais típica de queima, atendendo a que não surge entre as primeiras atribuíveis. A respeito da entrada queimada, a primeira aceção é a de «destruição de vegetação ou lixo pelo fogo»/«fogo que se lança aos campos de restolho», o que deixa supor que este significado será o mais típico ou o mais básico da palavra. Exclusivo de queima é o significado de «efeito da geada sobre os vegetais», no domínio da agricultura (DACL, DLPPE e DPLP). Note-se por último que existem expressões, em que só pode ocorrer queima: por exemplo, Queima das Fitas (e não *"Queimada das Fitas").
1 A edição brasileira do Dicionário Houaiss não se afasta da relação que se pode definir a partir dos dicionários portugueses consultados. No iDicionário Aulete, apresenta-se uma abonação da palavra queima que permite aproximá-la semanticamente de queimada, também aí registada: «... era ver esses coqueiros que restam em pé no campo morto da queima e seca...» (Guimarães Rosa, Estas Estórias).