«Museu de Marinha» vs. «Museu da Marinha»
Porque se diz «Museu de Marinha» e não «Museu da Marinha», entendendo-se o da como a contração da preposição de e o artigo que define o nome marinha, a?
A pronúncia e alguma história da palavra rapsódia
Gostaria de ver esclarecida a pronúncia correta da palavra rapsódia, por favor.
Muito agradeço a atenção e a disponibilidade.
Manejável e maneável
Maneável, ou manejável? Qual a diferença?
Obrigado.
A sequência sc de nascer como dígrafo
Quais são as pronúncias do dígrafo sc nos territórios falantes de português, desde a África até ao Brasil e a Portugal?
Não posso afirmar que o dígrafo sc se tornou tão inútil quanto mn em alumno? Qual o grau de uniformidade que tem de existir para que seja abolido o sc e possamos portanto escrever "nacer", "decer" et cetera?
O uso de «tal que»
A seguinte construção frasal está gramaticalmente correta?
«Essas funções, com formas ainda desconhecidas, são combinadas aos campos B e Q, respectivamente, tal que as seguintes identidades são construídas:[...].»
Ou seria, «Essas funções, com formas ainda desconhecidas, são combinadas aos campos B e Q, respectivamente, tais que as seguintes identidades são construídas:[...]»?
A vírgula antes das construções proporcionais
As vírgulas entre parênteses nas frases abaixo não estariam quebrando uma relação do verbo com o seus complemento? Gostaria de saber como explico esse tipo de construção e se a pausa na fala tem alguma relação com o uso da vírgula nessas circunstâncias.
«Marcelo Odebrecht diz que (,) quanto mais fala, mais 'complica' Lula.»
«Você tem a impressão de que (,) quanto mais trabalha mais fica endividado?»
«Alguns dizem que(,)quanto mais preta é a fruta, mais doce é o suco.»
«Dermatologistas alertam que (,) quanto mais cedo começarem os cuidados, melhor.»
Agradeço a atenção.
Preposições com a expressão «abrir fogo»
Diz-se «abrir fogo contra» ou «abrir fogo sobre»?
Obrigado.
A expressão «não me diga»
A minha dúvida está relacionada com a expressão «não me diga que...», e saber se o seu uso pressupõe uma dúvida (ou uma questão).
Se escrevo «não me diga que o acontecimento X teve lugar. (ponto final)», é correto (e habitual) pressupor que se está a questionar o acontecimento X?
Assim sendo, é legítimo afirmar que nem todas as questões têm necessariamente de terminar com um ponto de interrogação?
Desde já, obrigado.
«Formatos de anúncio» ou «formatos de anúncios»
Como tradutora, deparo-me muitas vezes com a estrutura "nome singular+nome plural" no inglês, como ad formats e bid adjustments.
Nesta pergunta relacionada, vocês mencionam "nomes contáveis e não contáveis". No entanto, não é explicado se a utilização de singular em vez de plural no segundo nome é efetivamente um erro gramatical na tradução.Ou seja:
1) "formatos de anúnciO" está incorreto em termos gramaticais? É obrigatório ser "formatos de anúnciOS", uma vez que "anúncios" é um nome contável neste contexto?
2) O mesmo se aplica a "ajustes de lance". "de lancE" ou "de lancES"? É obrigatório usar plural se o nome for contável? A utilização do singular é incorreta gramaticalmente?
A resposta dada na outra pergunta indica que os exemplos «máquina» e «refrigerante» "podem flexionar no plural", o que me pode levar a crer que não há uma obrigatoriedade em usar a estrutura "nome plural+preposição+nome plural" quando os dois nomes são contáveis.
Obrigada por esclarecerem esta questão.
O adjetivo calculativo
No âmbito da gestão, encontro com bastante frequência a palavra "calculativo" associada ao modelo de Meyer e Allen, nas traduções para português. No entanto, fico com dúvidas se, na realidade, esta palavra existe em português, ou se é mais uma tentativa de tradução forçada de um termo estrangeiro, e se não seria mais apropriado utilizar-se o termo "calculista".