Português na 1.ª pessoa - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Português na 1.ª pessoa
A Europa aqui tão perto
O novo significado do Dia da Europa

«Para muitas pessoas da minha geração e das anteriores, a Europa foi uma realidade distante, o que se refletia mesmo na língua do quotidiano, através de expressões como "ir à Europa" ou "emigrar para a Europa" [...].» Crónica da linguista Margarita Correia publicada no Diário de Notícias de 9 de maio de 2022, data em que se assinala o Dia da Europa e que serve de mote para uma reflexão da autora sobre como tem evoluído a relação de Portugal com a história europeia recente.

A paixão, o amor, o namoro <br> e tantas outras relações e ralações
O léxico amoroso juvenil

O vocabulário usado pelos jovens para descrever várias fases da relação amorosa ou atitudes desencadeadas por ela evidencia o predomínio das expressões inglesas e o aparecimento de neologismos. Palavras novas para descrever os «mesmos hábitos humanos», como conclui a linguista e professora universitária Sónia Valente Rodrigues

<i>Play, Play... quantas vezes mais Play?</i>
Um prémio em inglês para ... músicos portugueses

Prémios Play para «as músicas e os artistas que mais se destacaram na Música Portuguesa», via RTP Play, um dos canais associados à sua transmissão televisiva. E logo na celebração do Dia Mundial da Língua Portuguesa...

O poder demiúrgico do escritor
Escrever para não morrer

«Quando o escritor acredita que o que escreve é a sua missão mais importante no mundo, terá o mesmo destino de Sísifo e vê-se condenado a empurrar pela montanha acima uma sempiterna pedra que nunca deixará de rolar pela montanha abaixo», considera a professora Lúcia Vaz Pedro neste texto inaugural da nova rubrica no Ciberdúvidas dedicada à literatura em língua portuguesa – da poesia trovadoresca a Camões, Eça de QueirósFernando Pessoa até às obras e seus autores contemporâneos.

O ensino da passiva em Português Língua Estrangeira (PLE)
O tratamento desta estrutura em manuais

«A omissão [da construção passiva] dos manuais de PLE pode, de alguma forma, criar problemas na aprendizagem dos tipos de frase passiva, uma vez que[...] o conhecimento do aprendente [...] fica deficitário, podendo colocar em causa o seu bom uso nas situações apropriadas» – alerta Inês Gama, neste apontamento sobre a aprendizagem das estruturas passivas pelos alunos de Português Língua Estrangeira (PLE).

«O foco no <i>lifestyle</i>», promete ela
Modismos anglófilos

Marca de lifestyle  e de phygital, eventos com talks e uma prometida ambição de se tornar uma love brand com um cool hunting q.b. caracteriza um anunciado novo projeto editorial lançado em Portugal. Será mesmo para leitores portugueses?

A língua dos mapas ao contrário
O romance Jangada de Pedra e o Dia Mundial da Língua Portuguesa

«E, como a jangada de pedra [do romance de José Saramago], equidistante da América e da África (e também da Ásia), a nossa língua cai cada vez mais em direção a sul e que tudo tem para enriquecer os que a falam e ser um instrumento cada vez mais poderoso de diálogo e comunicação.» 

Crónica da linguista Margarita Correia publicada no Diário de Notícias de 2 de maio de 2022, na qual, a propósito do Dia Mundial da Língua Portuguesa, festejado em 5 de maio, se fala do romance Jangada de Pedra (1986), de José Saramago, como metáfora de um futuro mapa do português.

 

Dia do Trabalhador
A palavra do 1.º de Maio

No dia 1 de maio, Dia do Trabalhador, a professora Carla Marques apresenta uma crónica dedicada à palavra trabalhador. 

A origem portuguesa de <i>fetiche</i>
A relação com feitiço

«Tudo começou — ou pelo menos escolho começar por aqui — na palavra «feitiço», um velho vocábulo português que já tinha vindo do latim com o sentido de qualquer coisa artificial. Uma coisa postiça, ou seja, feitiça

Um apontamento do professor universitário, tradutor e divulgador de temas linguísticos Marco Neves publicado no blogue Certas Palavras, em 24 de abril de 2022, à volta das origens portuguesas do galicismo fetiche e do seu contexto histórico. Transcreve-se comm a devida vénia o texto original, mantendo aornorma otográfica f de 1945 do original

A estrutura passiva em português
Características gerais

«Em geral, as gramáticas consideram que a ordem básica dos constituintes da frase em português é a SVO, ou seja, sujeito-verbo-objeto. Todavia, existem frases a que são aplicados processos sintáticos que originam uma organização de constituintes diferente da típica, como é o caso da estrutura passiva.»

Apontamento de Inês Gama sobre as frases passivas e as construções associadas, como «as casas são vendidas» e «vendem-se casas».