Textos publicados pelo autor
O topónimo Rossiona (atual Montenegro)
Pergunta: Qual a origem e o contexto da palavra "Rossiona" ou "Rosseona" no séc. XVI em Portugal?Resposta: A forma Rossiona ocorre como topónimo na Colecçam de Documentos e Memórias da Academia Real de História (1725). Nesta obra, na secção intitulada "Catálogo histórico dos summos pontifices, cardeais, arcebispos, e bispos portuguezes que tiverão diocezes, ou titulos de igrejas, fóra de Portugal, e suas conquistas", regista-se Rossiona (pág. 325), com o seguinte...
«De um dia para (o) outro»
Pergunta: O correto é «de um dia para outro», ou «de um dia para o outro»?Resposta: As fontes consultadas sugerem variação entre o uso brasileiro e o luso-africano.
No Brasil, aceita-se «de um dia para outro», no sentido de «de modo repentino; quando menos se esperar» (Dicionário Houaiss)*. Em Portugal (e supõe-se que em Angola ou Moçambique), diz-se geralmente «de um dia para o outro», nas aceções de «no dia seguinte a outro», «de repente, bruscamente» e «em pouquíssimo tempo, quando menos se espera», conforme regista...
Boi-corneta
Pergunta: Gostaria de saber o significado próprio e talvez o figurado (caso exista) da palavra boi-corneta. Desejaria outrossim saber se se trata de um brasileirismo. Tenho-a encontrado em alguns livros que já li, porém não sei o seu significado e, ao recorrer a dicionários como Aurélio e Houaiss em busca de esclarecimentos, não a achei consignada nesses que são os melhores léxicos da língua portuguesa no Brasil.
Obrigado.Resposta: A 1.ª edição (2001) do Dicionário...
A sequencialização do mais-que-perfeito e do presente histórico
Pergunta: «Nem bem tinha recostado a cabeça no travesseiro e apanhado o controle remoto, o telefone toca:
– Alô...
– Dr. Cesário, é o senhor?»
Na primeira frase acima, está correto o emprego do verbo no presente do indicativo («toca»)?
Obrigado.Resposta: Relativamente à frase em questão, os juízos de aceitabilidade podem ser divergentes, porque os problemas que levanta a frase apresentada são não propriamente gramaticais.
No contexto didático e numa perspetiva muito rígida da congruência entre os...
Sobre as palavras mar e margem
Pergunta: A palavra margem é da família de mar?
Obrigada!Resposta: Não se trata de palavras da mesma família, porque as origens latinas de mar e margem são muito diferentes.
O substantivo mar vem «[...] do lat. mare, is, "mar" [...]» (Dicionário Houaiss), enquanto margem se desenvolveu «[...] do lat. margo, inis, "borda, margem, extremidade, beira;...
