DÚVIDAS

CIBERDÚVIDAS

Textos publicados pelo autor

Consultório

Sequências de pronomes pessoais: «apresentou-"me-lhe"»

Pergunta: Devo dizer: «meu amigo apresentou-me-lhe», ou antes «meu amigo apresentou-me a ele»?Resposta: Deve dizer/escrever «o meu amigo apresentou-me a ele». A ocorrência das formas átonas de complemento direto me, te, nos e vos é incompatível com a posposição de outras formas átonas, conforme observam Celso Cunha e Lindley Cintra na Nova Gramática do Português Contemporâneo (1984, p. 309). É, portanto, necessário usar as...

Consultório

Bipartidismo e bipartidarismo

Pergunta: Os vocábulos bipartidismo e bipartidarismo, que vejo serem usados na imprensa quase indiferentemente, são mesmo sinónimos, ou designam conceitos diferentes?Resposta: Os dicionários consultados não chegam a acordo quanto a bipartidarismo e bipartidismo serem sinónimos ou não. O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa regista as duas palavras como sinónimos, atribuindo-lhes um significado comum:...

Consultório

A grafia de «rabo de cavalo»

Pergunta: Qual a forma correta para designar o penteado: "rabo-de-cavalo", ou "rabo de cavalo"?Resposta: Com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, a palavra escreve-se atualmente sem hífenes, se se referir a um penteado («rabo de cavalo»), mas emprega-se rabo-de-cavalo, para designar diferentes espécies botânicas (ver Infopédia). Antes da nova ortografia, deveria escrever-se com hífenes (rabo-de-cavalo), mas é preciso notar que, em Portugal, a palavra não está...

Consultório

O género do substantivo amálgama

Pergunta: Após ter consultado vários dicionários (e verificado se haveria alguma resposta à minha questão no Ciberdúvidas), persiste a dúvida. O termo amálgama aparece, em vários dicionários, como tendo dois géneros (já em francês é masculino.) Contudo, em nenhum consegui perceber em que casos se aplica um género ou outro. Confrontei-me com esta dúvida ao ler um artigo de 1939 que refere que «A chamada literatura feminina [...] é no seu conjunto um amálgama de banalidades romantizadas.»Resposta: O uso mais...

Consultório

As grafias dos topónimos Arneiroz (Brasil) e Arneirós (Portugal)

Pergunta: No Ceará existe uma localidade cuja denominação é Arneiroz. Sei que em Portugal há um lugar chamado Arneirós. Minha dúvida consiste na maneira como se grafa o topônimo aqui no Brasil. Justifica-se o uso do zê em vez do esse? Muito grato.Resposta: Se é verdade que Arneiroz é a transposição do topónimo português Arneirós , então o topónimo brasileiro deveria apresentar a mesma grafia que o topónimo português, porque se trata de nome próprio derivado do latim...
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa