Carlos Rocha - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Carlos Rocha
Carlos Rocha
405K

Licenciado em Estudos Portugueses pela Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa, mestre em Linguística pela mesma faculdade e doutor em Linguística, na especialidade de Linguística Histórica, pela Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa. Professor do ensino secundário, coordenador executivo do Ciberdúvidas da Língua Portuguesa, destacado para o efeito pelo Ministério da Educação português.

 
Textos publicados pelo autor

Pergunta:

Verifico, consultando, por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora, que tanto afiliar como afilhar, aparentemente, têm o mesmo significado. Daí a minha pergunta: posso escrever afiliado em vez de afilhado, ou está errado?

Resposta:

Os verbos em questão são realmente sinónimos e poderiam substituir-se mutuamente em contextos onde signifiquem «adotar», se não fossem alguns problemas para a compreensão que advêm do facto de filiar (com afiliar) se ter especializado no sentido de «unir-se a uma corporação ou entidade» , enquanto afilhar, que é pouco usado, se deverá empregar no sentido de «adotar» (cf. Dicionário Houaiss). O mesmo se aplica às relações entre afilhado e filiado (ou afiliado), que historicamente eram praticamente sinónimos, mas que têm divergido semanticamente.

Assim, muito embora em certos dicionários (por exemplo, o Dicionário Houaiss) a forma participial afilhado figure como adjetivo na aceção de «que se agregou a (um ideal, partido etc.)», assim coincidindo semanticamente com filiado e a sua variante afiliado, não se deve substituir estas por aquela, pela razão de afilhado se ter especializado como substantivo, com o significado «pessoa em relação ao padrinho e/ou à madrinha» e, em sentido figurado, «protegido; favorito».

Refira-se que Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora regista a forma afiliar, remetendo-a para filiar, a que atribui as seguintes aceções:

«verbo transitivo 1. adotar como filho; perfilhar; 2. entroncar; 3. estabelecer a filiação de; 4. admitir em seita, comunidade ou partido; 5. fazer derivar; 6. [figurado] estabelecer a ligação ou a origem de.  verbo pronominal 1. derivar; 2. originar-se; 3. inscrever-se como membro ou sóci...

Pergunta:

Gostaria de saber se é possível utilizar os gentílicos grúzio, gruzínio, grúzico e gruzínico (presentes no Dicionário Aulete) como sinónimos de georgiano.

Muito obrigado.

Resposta:

As formas apresentadas pelo Dicionário Aulete (ver versão em linha) estão corretas e, na sua maioria, relacionam-se diretamente com Gruzínia, que é forma muito rara (por exemplo, está ausente do Dicionário Houaiss), registada como alternativa a Geórgia, conforme indica José Pedro Machado no Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (2003). No Vocabulário da Língua Portuguesa (1966), Rebelo Gonçalves também acolhe Gruzínia e, com o mesmo radical, gruzin-, as formas gruzínico (adjetivo), gruzínio (adjetivo e substantivo masculino) e Gruzínios (etnónimo masculino plural), que são globalmente equivalentes a georgiano. Gruzínio igualmente se encontra registado no Grande Dicionário da Língua Portuguesa (2010) —transcrito como [gɾuˈzinju] e definido como «[proveniente] da Gruzínia» e «natural ou habitante da Gruzínia». Trata-se, de qualquer modo, de formas escassa ou nulamente usadas.

José Pedro Machado (op. cit.) assinala ainda que Gruzínia tem origem no russo Grúziia, «Geórgia», que talvez tenha sido transmitido por via francesa. Se assim é, então as formas grúzio e grúzico pressupõem a forma toponímica Grúzia, de configuração mais próxima da palavra russa do que Gruzínia, mas ausente das fontes lexicográficas consultadas. De qualquer modo, não vejo razão para rejeitar a forma Grúzia em português, pelo que grúzio e grúzico me parecem legitimamente dicion...

Pergunta:

Gostaria de saber como grafar a inicial da palavra região nos exemplos:

1. «a região de Campinas/SP»,

2. «Campinas e Região» e

3. «a Região Metropolitana de Campinas».

Devo usar maiúscula ou minúscula nestes casos?

Grato e parabéns pelo trabalho!

Resposta:

Em princípio, deverá escrever região com letra minúscula inicial: «a região de Campinas», «Campinas e região», «a região metropolitana de Campinas». No entanto, no caso da terceira expressão, podem aceitar-se as maiúsculas iniciais em «região metropolitana», se com isso se pretender referir uma dada unidade territorial e administrativa reconhecida oficialmente: «a Região Metropolitana de Campinas» (forma não atestada).

Pergunta:

Gostaria de saber se, de acordo com o Dicionário Terminológico, os verbos no infinitivo, como, por exemplo, nomear, são considerados palavras simples, ou complexas.

Resposta:

Uma palavra complexa é, na definição do Dicionário Terminológico, uma «[p]alavra formada por derivação ou por composição». Sendo assim, não se pode dizer que um infinitivo é necessariamente uma palavra complexa, porque o sufixo que apresenta (-r) é flexional, não é construcional, ou seja, trata-se de um sufixo que especifica propriedades morfossintáticas de palavras variáveis (os verbos, no caso de -r) e não participa de processos de derivação de palavras. Concretizando, apesar de em infinitivos como cantar, fazer ou subir o -r ser considerado um sufixo de infinitivo, tal não significa estarmos perante palavras complexas, porque esse -r é um afixo flexional, e não um afixo da morfologia construcional.

No entanto, os verbos podem corresponder a palavras complexas, quando exibem afixos derivacionais, por exemplo, prefixos (desfazer, derivado de fazer) ou sufixos verbais (suavizar, derivado do radical suav-, do adjetivo suave). Neste contexto, o caso de nomear é interessante porque aparentemente é um derivado denominal (do radical nominal nom-, de nome, associado ao sufixo verbal -ear). Contudo, a verdade é que nomear é forma que evoluiu do latim «nomĭno, as, āvi, ātum, āre, "nomear, designar, pôr um nome, chamar pelo nome, pronunciar o nome de algo ou alguém, citar, propor para um cargo ou função, acusar alguém, dar-lhe o nome", der[ivado] de nomen, ĭnis» (Dicionário Houaiss). Sendo assim, considero que n...

Pergunta:

Como se escreve a expressão "tia mãe", com ou sem o hífen? Ela é feita da mesma forma que a expressão tia-avó?


Resposta:

Não há registo dicionarístico de "tia-mãe" como uma unidade vocabular autónoma, ou seja, não se trata de expressão que se refira a um grau de parentesco concreto, à semelhança de tio-avô (ou tia-avó — para esta discussão é a mesma coisa), «irmão do avô ou da avó em relação aos netos destes» (Dicionário Houaiss). O que pode acontecer é "tia-mãe" constituir um composto de nome + nome ou encademento vocabular com o qual se designa pontualmente a situação de uma pessoa que, tendo o parentesco de tia, desempenha as funções  de mãe ou tem para alguém a mesma importância afetiva. Nesse caso, como em compostos de nome+nome e em todos os encadeamentos vocabulares, recomenda-se o hífen: tia-mãe