Pergunta:
Tanach é como os judeus chamam o Velho Testamento da Bíblia. Já existiria o aportuguesamento «Tanaque», assim como já se registra Talmude, como aportuguesamento de Talmud?
O livro sagrado do zoroastrismo é Avesta ou Zendavesta, pelo o que se lê no Aurélio. Pois bem, gostaria de saber se se escrevem assim mesmo, com capitular, já que o famoso léxico silencia sobre este aspecto. Outra dúvida é se a prosódia não seria antes oxítona nos dois bibliônimos, ou ao menos no primeiro, dando então Avestá e talvez Zendavestá também.
A terceira dúvida sobre este livro é se a forma Zendavesta seria a melhor, ou Zende-Avesta ou ainda Zende-Avestá seriam as preferíveis. Encontro atestada esta última no Aulete Digital. Na Internet, deparo-me também com Zend-Avesta, mas, devido à sua grafia, não me parece apropriada para o nosso idioma.
Quando ao livro sagrado do hinduísmo, as questões são a respeito do seu título, se deve ser escrito Veda ou Vedas; sobre o timbre do e, se é aberto ou fechado. Creio que, em qualquer dos casos, com capitular sempre.
Que o Ciberdúvidas, o mais iluminador dos sítios da Web, ministre-me as suas luzes, por favor.
Resposta:
1. "Tanaque"/"Tanach"
Não parece haver forma estável para este substantivo, a avaliar pela ausência deste nome nas fontes consultadas (Dicionário Houaiss, Dicionário Onomástico Etimológico, de José Pedro Machado, Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves, Dicionário Prático Ilustrado, da Lello e Irmãos).
2. Avesta, Avestá, Zendavesta e Zendavestá
O Dicionário Houaiss regista avesta, com o significado de «conjunto dos livros sagrados do zoroastrismo persa atribuídos ao profeta Zoroastro ou Zaratustra (s. VII a. C.), que contém uma cosmogonia de caráter maniqueísta, rezas, regras morais, procedimentos litúrgicos etc.» e a indicação de que se usa geralmente com maiúscula inicial.
Contudo, na lexicografia portuguesa, é tradição escrever-se Avestá e Zendavestá, conforme Rebelo Gonçalves recomendava no seu Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa (Coimbra, Editora, Atlântida, 1947, pág. 318).
3. Veda/Vedas
Também registado pelo Dicionário Houaiss, na aceção de «cada um dos quatro livros religiosos hinduístas que vêm servindo de fundamento para a milenar tradição cultural indiana, inclusive na esfera profana», a que se junta o seguinte comentário: «Escritos em sânscrito, a partir...