Carlos Rocha - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Carlos Rocha
Carlos Rocha
436K

Licenciado em Estudos Portugueses pela Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa, mestre em Linguística pela mesma faculdade e doutor em Linguística, na especialidade de Linguística Histórica, pela Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa. Professor do ensino secundário, coordenador executivo do Ciberdúvidas da Língua Portuguesa, destacado para o efeito pelo Ministério da Educação português.

 
Textos publicados pelo autor

Pergunta:

O Concílio de Niceia divide a história do Cristianismo em dois períodos — um antes e outro depois. O período anterior é "anteniceno", ou "antiniceno"?

O período posterior é "pós-niceno", ou "posniceno"?

Tenho encontrado todas essas grafias nos livros que consulto. Qual a correta?

Resposta:

Estamos perante termos que não se encontram dicionarizados e que são itens pouco usados. De qualquer modo, as formas que se afiguram mais correctas são anteniceno e pós-niceno, tendo em conta que:

a) niceno é palavra atestada no Dicionário Houaiss, com o significado de «habitante de Niceia, cidade da Bitínia (Ásia Menor, actual Turquia);

b) ante- liga-se sem hífen à base da prefixação, desde que esta não se escreva com h inicial (ante-histórico), daí anteniceno;

c) pós- usa-se sempre com hífen1, daí pós-niceno.

Em alternativa a anteniceno, pode também empregar pré-niceno.

1 Ao contrário de pos-, que ocorre aglutinado à base da prefixação, constituindo palavras há muito integradas no léxico do português ou que resultam de um processo de prefixação ocorrido no latim (por exemplo, pospor, posfácio).

Pergunta:

O gentílico de Nanquim (China), por favor.

Muito obrigado.

Resposta:

Segundo Luiz Autuori e Oswaldo Proença Gomes (Nos Garimpos da Linguagem, Rio de Janeiro, Livraria São José, 4.ª edição), os gentílicos relativos a Nanquim são nanquinense, nanquinês e nanquino.

Pergunta:

Gostaria de saber a origem da palavra Laceiras, que é o nome da minha aldeia, em Carregal do Sal.

Obrigado.

Resposta:

Segundo José Pedro Machado (Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa), os topónimos Laceira e Laceiras têm origem no substantivo feminino laceira, «lodeiro, nateiro, lamaçal». De acordo com a mesma fonte, é nome de lugar frequente nas regiões de Lamego, Tondela, Vidigueira, Vila Real, bem como na Galiza (províncias de Pontevedra e Ourense).

Pergunta:

Como se designa o natural ou o habitante de Istambul, antiga Constantinopla, na Turquia europeia?

Muito obrigado.

Resposta:

Não existe forma dicionarizada. Deste modo, a expressão recomendada é «habitante de Istambul» ou «natural de Istambul», conforme os casos¹. No entanto, é possível formar istambulense² e istambulês, à semelhança de bordalense/bordalês (Bordéus, França) e burgalense/burgalês (Burgos, Espanha) (ver Dicionário Houaiss). Acresce que na Internet ocorrem as referidas formas.

Numa perspectiva mais erudita, também se poderá usar constantinopolitano, embora este uso pressuponha um dos antigos nome da cidade, Constantinopla ³ (ver Luiz Autuori e Oswaldo Proença Gomes, Nos Garimpos da Linguagem, Rio de Janeiro, Livraria S. José. 4.ª edição). 

¹ Como se lembra no Dicionário de Gentílicos e Topónimos do Portal da Língua Portuguesa,  sempre que não e...

Pergunta:

O gentílico relativo a Lugano, cidade suíça de cultura italiana, seria qual?

Muito obrigado.

Resposta:

Não existe forma dicionarizada. Contudo, é possível formar luganense ou luganês, tendo em conta o italiano luganese1, cujo sufixo -ese é cognato2 dos portugueses -ês e -ense.

1 Por exemplo, em designações como Portale Luganese e «Luganese segretariato e amministrazione‎». Agradeço a Ana Martins a informação sobre a forma italiana.

2 Cognato «diz-se de ou palavra que vem de uma mesma raiz que outra(s)» (Dicionário Houaiss); neste caso, a origem comum é latina, -ensis, donde evoluíram os referidos sufixos em italiano e português (cf. idem, s. v. -ês e -ense).