Textos publicados pelo autor
Adamastor
Pergunta: Gostaria de saber se a palavra Adamastor tem alguma relação com Adão. A palavra já existia, ou foi Camões quem a inventou?
Uma pesquisa na Wikipédia explica (em inglês) que Adamastor é:
«An inaccurate attempt at Greek for "Untamed" or "Untameable" (which would be correctly Adamastos).
An inaccurate attempt at Latin for 'imitative rival of Adam' (which would correctly be Adamaster).»
Isto está correcto? Gostaria de obter a opinião de um especialista (e não da Wikipédia) sobre esta questão.
Fico à espera da...
Frases e contexto: «Achas frio?»
Pergunta: Dirigi a seguinte pergunta a um colega: «Achas frio?» Isto gerou discussão, porque embora ele tivesse percebido que falava da temperatura ambiente, afirmou que eu era gramaticalmente obrigado a especificar sobre o quê estava a fazer a pergunta. A ausência de uma especificação do objecto é correcta?
Desde já agradeço esclarecimentos.Resposta: Em discurso, sobretudo na oralidade, não é preciso vebalizar toda a informação que é trocada, havendo muita que está disponível contextualmente, na situação de...
«Cantar os/dos Reis»
Pergunta: Em primeiro lugar, muitos parabéns pelo vosso trabalho!
Queria colocar a seguinte questão: em Ovar há uma tradição secular que se chama «Cantar dos Reis» ou «Cantar os Reis», não sei o que estará correcto. Também não sei se quem lhe dá forma são as «Troupes de Reis» ou as «Trupes de Reis»... Será que me podem ajudar?
Grata.Resposta: Uma e outra expressão estão corretas; têm é estruturas gramaticais diferentes.
Se disser «Cantar dos Reis», está a usar um substantivo, cantar, que é determinado pelo...
O uso do verbo baixar
Pergunta: Consultei o vosso artigo n.º 15851 relativamente ao uso do verbo baixar, mas não fiquei totalmente esclarecido...
Ouvi dois subordinados a discutirem esta questão num local de trabalho (um português e um brasileiro). Gostava de saber se é correcto dizer «Baixou a ordem do director», e se se trata de português do Brasil, ou português de Portugal.
Agradeço antecipadamente a vossa ajuda.Resposta: É difícil dizer se baixar no sentido de «emanar uma ordem para que seja cumprida por subordinados» não se usa em português...
O uso do hífen em «eixo hipotálamo-hipófise-supra-renais»
Pergunta: É ou não correcto o uso do hífen na expressão «eixo hipotálamo-hipófise-supra-renais»?Resposta: O hífenes estão correctos. A estrutura em análise é constituída por um substantivo seguido de outros que funcionam como aposto de especificação. Este é caracterizado como um aposto sem pausa (isto é, não separado por vírgula) que especifica ou individualiza um termo genérico (neste caso, eixo), à semelhança do que acontece, por exemplo, em «eixo Lisboa-Porto».
Se este constituinte apositivo for...
