DÚVIDAS

CIBERDÚVIDAS

Textos publicados pelo autor

Consultório

A origem de transeunte e transiente

Pergunta: Estava a ler Viagens na minha Terra, de Almeida Garrett, quando me deparo com o seguinte passo (capítulo XXI): «Oh! que imagem eram esses dois [Carlos e Joaninha], no meio daquele vale nu e aberto, à luz das estrelas cintilantes, entre duas linhas de vultos negros [constitucionalistas e realistas], aqui e ali dispersos e luzindo acaso do transiente reflexo que fazia brilhar uma baioneta, um fuzil...» A minha dúvida parte da surpresa que experienciei ao descobrir a palavra transiente, que...

Consultório

A voz passiva no latim vulgar

Pergunta: Gostava de saber se o processo foi análogo em português. Os antigos gramáticos já se tinham apercebido? «De même, les formes de la conjugaison passive – forme suffixée amatur au présent et périphrastique amatus est au parfait – ayant été ressenties comme insuffisamment marquées temporellement, ont fait l'objet d'une régularisation qui se perpétue en français : création de amatus fuit (d'où fr. il fut aimé) pour remplacer amatus est, ce dernier se...

Consultório

A sonda espacial Philae

Pergunta: Como devemos escrever o nome da sonda da Agência Espacial Europeia que pousou no cometa 67P/Tchuriumov-Guerassimenko, e que é uma homenagem a um rio egípcio? File (como escreve o Público), ou Philae (como escreve o Diário de Notícias)? E como pronunciar a palavra? Muito obrigado.Resposta: A sonda espacial referida pelo consulente foi batizada com o nome de um obelisco que contém uma inscrição bilingue que serviu, juntamente com a famosa Pedra de Roseta, para decifrar os...

Consultório

A história do verbo querer

Pergunta: Dum ponto de vista semântico, o verbo português querer está para os verbos francês vouloir e latino velle, apesar de não estabelecer nenhuma relação etimológica com os dois últimos. A verdade é que querer há de vir de quaerere («perguntar, procurar»). Gostava que me esclarecessem a propósito desta deriva semântica: «perguntar/procurar» – «querer». Também indago se não se atesterá no português medieval qualquer vestígio resiliente de um verbo...

Consultório

Como pronunciar o termo latino citius

Pergunta: Trabalho num órgão de comunicação social [português] e um nosso cliente expôs o seguinte: «Os jornalistas referem-se ao sistema informático [do Ministério da Justiça] Citius, pronunciando um "t" em vez de "tsi". A pronúncia deveria ser "citsius". Naturalmente que é latim, mas temos nas línguas que lhe deram origem casos parecidos, como do francês "direction" ou "patience". De facto o "ti" seguido de vogal lê-se "tsi".» Gostaria de saber se o acima exposto está correto.Resposta: O advérbio citius («mais...
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa