Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Área linguística: Discurso/Texto
Maria Natália Ferreira da Silva Gonçalves Desempregada Lisboa, Portugal 6K

Gostaria que me esclarecessem se existem, em brasileiro, os vocábulos "ocê" ou "cê", como formas variantes (ou diminutivas?) do vocábulo você. Pergunto isto, porque, de facto, não encontro em nenhum dicionário de língua portuguesa. Penso que, em português de Portugal, não deve existir. Apenas encontrei um site que trata, de modo superficial, um pouco desta questão. Pergunto, pois: é legítimo, isto é, está correcto dizer a alguém: «Cê quer uma sopa?» ou «Ocê não chegou a horas».

Faz-me um pouco confusão.

Obrigada.

Luís da Costa Professor Bissau, Guiné-Bissau 8K

Queria saber a regra que se aplica se, na passagem do discurso directo para indirecto, o verbo estiver no pretérito imperfeito do modo indicativo.

Obrigado pela vossa atenção!

Joaquim Albertino Engenheiro Viseu, Portugal 8K

Gostaria de saber a origem da expressão «foi com os porcos».

Patrícia Dâmaso Professora São Miguel, Açores, Portugal 7K

Pode-se considerar «ardil», «mui leda», «despois de ...», «cousa», «senão ajuntar...» como exemplos do uso do registo popular da língua?

Tiago Giraldes Advogado-estagiário Almada, Portugal 14K

Como se diz «em bom português»?

«Impõe-se concluir no sentido de que, no presente caso, toda a prova viu a sua eficácia precludida», ou «Impõe-se concluir no sentido de, no presente caso, toda a prova viu a sua eficácia precludida»?

Eu escreveria (e escrevo) como na primeira alternativa. No entanto, uma colega minha duvida do que lhe disse.

Muito obrigado pela atenção e disponibilidade.

Fernando Bueno Engenheiro Belo Horizonte, Brasil 2K

Parece-me estranha, na frase apresentada pelo consulente Nuno Pinho Melo em 5/2/2009, a coocorrência das conjunções e e todavia, embora admitida pelos distintos consultores Carlos Rocha e Rui Gouveia. A par da evidente redundância, pois ambas têm valor adversativo, ainda há o empobrecimento do estilo e da concisão.

«O homem corria, mas era lento» ou «O homem corria, e era lento» ou «O homem corria, todavia era lento». Mais simples e mais elegante.

Carlos Almeida Roque Engenheiro civil Lisboa, Portugal 7K

A realização de uma campanha, por exemplo de segurança rodoviária, por uma entidade pública, através de mensagens em suportes que permitem a sua visualização pelos condutores, inclui-se no conceito de publicidade? Se sim, pode ser considerada publicidade institucional?

Muito grato pela vossa disponibilidade e pelos muitos ensinamentos que já obtive sempre que tenho dúvidas de português.

Jorge Viana Técnico de comunicações Portugal, Portugal 13K

Podiam esclarecer-me acerca da expressão «espuma dos dias»?

Obrigado.

Marcos de Miranda Zattar Tradutor Heidelberg, Alemanha 6K

Gostaria de saber se a locução «por contraste» no sentido de «por outro lado» é um anglicismo ou se seu uso é admitido na norma culta do português. Se possível, gostaria de saber também se Portugal e Brasil enxergam esta questão de modo diferente.

Obrigado!

Alexandre Araújo Revisor/tradutor Vargem Grande Paulista, Brasil 24K

Qual a origem da locução «dar pano para mangas»? Ela pode ser considerada um sinônimo para «fazer correr muita tinta»?

Obrigado.