O termo maternagem
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Muito obrigada por todo o trabalho que desenvolvem. Sempre que tenho uma dúvida, venho ao vosso site. E isso significa todas as vezes que leio em português [...].
A minha questão é a seguinte: tenho lido a palavra maternagem, juntamente com a palavra maternidade, em textos do Brasil. Percebo,  pelo contexto, a diferença emtre estas duas palavras, mas será que se poderá usar a primeira em Portugal? É aceite ou ainda visto com um "estrangeirismo"? Começa a ser usada? Talvez com o tempo...
Muito obrigada e felicidades.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            A palavra latina qua
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Gostaria de saber como devo compreender o significado da expressão «qua literatura» na frase «A literatura, qua literatura, sofre de um processo genético e evolutivo interno à própria literatura».
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            A história do nome cara-metade
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Será possível ao Ciberdúvidas saber se a origem da palavra cara-metade (um dos cônjuges em relação ao outro) é mitológica?
E em que circunstâncias entrou este substantivo na língua portuguesa? Não encontrei respostas a estas questões em nenhum dicionário que consultei.
Ainda sobre esta designação, será o português a única língua que tem esta palavra formada de cara + metade?
Exemplos: inglês, better half; francês, ma moitié1, âme sœur; espanhol, alma gemela; italiano, anima gemella, etc.
 
1 Ver "Âme soeur" na Wikipédia e "Ma moitié" em Omnilogie
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            O adjetivo assembleário
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Consultados todos os dicionários disponíveis não foi encontrada a palavra "assembleário" (tradução do castelhano, «eucaristias participativas de tipo asambleario»), apenas no dicionário de José Pedro Machado se encontra o termo «assembleante» que nos parece do mesmo registo semântico.
Agradecia a vossa prestimosa ajuda para o uso legítimo do termo que melhor corresponda ao conceito.
Grato.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Bricolage e bricolagem
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Em Portugal diz-se "bricolage" ou "bricolagem"?
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            A expressão «habilidades motoras»
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        O que é que são habilidades motoras?
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Nomes de moedas: leu, forint, som
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        O nome das moedas estrangeiras (leu, som, forint, etc.) devem ser escritos em itálico, tal como outras palavras estrangeiras?
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            O galicismo plafom referido a luminárias
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Gostaria de saber se a palavra "plafon" (de uma luminária LED) se encontra correta.
Grata pela atenção.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            O anglicismo crumble (doçaria)
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Queria saber qual é o termo que se usa em português para designar o inglês crumble, isso é, por uma parte, a cobertura crocante de um doce tipo tarte, com frutas, tradicional de Inglaterra, e por outra (e por extensão) esse mesmo doce.
Muito obrigada.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            O anglicismo outlier
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Qual será a tradução apropriada para o termo inglês outlier?
                                    
                                    
                                    
                                    