A tradução da expressão «mise en scène»
Gostaria de saber qual é o significado da palavra "misancene".
Convidador e convidante
Tenho encontrado a palavra "convidador" em alguns sítios web brasileiros, com o sentido da pessoa que convida para algo. Esta palavra faz realmente parte do léxico do português brasileiro? E do português europeu?
Já agora, que outras palavras poderiam ser usadas, além de, eventualmente, anfitrião?
Obrigada pelo esclarecimento.
Cronificação
Tenho visto, usado na linguagem médica, o termo “cronificação”, no sentido de tornar crónico. Por exemplo: «A cronificação da doença ocorre desde há 10 anos.»
Como não encontro o neologismo dicionarizado, gostava de saber se ele é aceitável (e necessário, claro).
Obrigada.
Glaçar e glace
Gostaria de saber, por favor, qual dos termos — "glaçar" ou "glacear" — se utiliza para referir a operação pela qual se reveste um bolo ou outra receita de açúcar ou outro preparado para que aqueles fiquem brilhantes.
Obrigado.
Lanche
Em português, todas as refeições têm o seu nome: pequeno-almoço, almoço, jantar, etc. Mas tenho uma dúvida. Quando um trabalhador na sua jornada de trabalho faz um intervalo para tomar, p. ex., uma sande e um café, isso denomina-se de alguma maneira?
Muito obrigado.
A etimologia da palavra ermida
Eu gostaria de saber a raiz etimológica da palavra ermida.
A regência do verbo tardar
Está correcto dizer/escrever «mas tu tardaste em chegar», ou deverá ser «mas tu tardaste a chegar»?Grato pela atenção.
O uso do verbo alastrar-se
A expressão alastrar-se, com o verbo alastrar na forma reflexa — cada vez mais empregada em todos os meios de comunicação — pareceu-me sempre menos correcta; no entanto, na resposta a esta pergunta colocada no Ciberdúvidas:[Pergunta] Gostaria de saber se a frase seguinte está correcta: «As chamas, depressa, se alastraram.»Nada é dito a respeito do seu emprego.É mesmo correcto em vez do simplesmente alastrar, que já dá a ideia de alargar-se, invadir?
"Hostel" (inglês) e hotel
Estive recentemente em Porto Seguro, e pude ver que, em muitos hotéis de lá, eles grafam "hostel"! De onde é a origem dessa palavra? Por que eles grafam dessa forma? Obrigado!
O plural de rom (= cigano)
Atendendo à flutuação terminológica que se verifica neste domínio, gostaria de saber se, em língua portuguesa, se deve dizer "rom", "roma" ou "romanichel" para designar o povo originário dos Balcãs. A dúvida surge, também, pelo facto de nalguns documentos se indicar que os chamados "romanichéis" serão um dos subgrupos do povo designado "rom".
Por outro lado, a ser correcto o uso do termo "rom" em português, como deverá formar-se o plural?
