As origens do anglicismo “outdoor”
Procuro as origens da palavra “outdoor”, em Portugal, palavra de que nos apropriamos para significar «grande cartaz de rua». Muito obrigado.
A palavra lobista
Visto que já adoptamos a palavra “lóbi” para designar um grupo de interesses, como se designa a pessoa que exerce essa influência? “Lobista” ou “lóbista”?
Agradecia uma resposta.
Ainda os gentílicos relativos a países
Sou mestrando em Relações Internacionais e gostaria de saber qual a designação correcta dos habitantes dos seguintes países:
Eritreia Bangladesh Myanmar Chade Níger Djibuti Omã
Continuem com o bom trabalho! Viva a Língua Portuguesa!
O vocábulo arruada
A propósito da presente campanha presidencial em Portugal, tenho ouvido na rádio o neologismo "arruada" (no sentido de passeata eleitoral dos candidatos e suas comitivas em determinados pontos desta ou daquela cidade) que não vejo abonado nos dicionários. O da Academia das Ciências de Lisboa regista apenas o verbo arruar («andar pelas ruas, geralmente sem destino», o mesmo que «vadiar», na abonação mais próxima do sentido em apreço) – mas não o substantivo "arruada". O que acha o Ciberdúvidas?
O adjectivo furcal
No caso dos peixes que têm caudal bifurcada é usual em biologia medir-se o comprimento total dos indivíduos não nas pontas mas na zona onde a cauda se bifurca. Em inglês designamos este comprimento como "fork lenght”. Em português não encontro a palavra. Estará correcto dizer-se comprimento "furcal" ou será comprimento "forcal".
Obrigado.
O significado de isocategorial e heterocategorial
Gostaria de saber o significado das palavras «isocategorial» e «heterocategorial». Obrigado.
A forma e o sentido de ‘bolus’
Em português, escreve-se “bólus” ou “bolus?” Já procurei em alguns dicionários e não encontrei qualquer um dos termos. No entanto, em enciclopédias em inglês encontra-se o termo "bolus" com o significado que lhe conheço e que aplico na prática de enfermagem. Transcrevendo: «bo•lus (bls) n. pl. bo•lus•es 1. A round mass: "A dense bolus of trapped dolphins fills the frame" Kenneth Browser. 2. a. A single, relatively large quantity of a substance, such as a dose of a drug, intended for therapeutic use and taken orally. b. A concentrated mass of a substance administered intravenously for diagnostic or therapeutic purposes. 3. A soft mass of chewed food within the mouth or alimentary canal.» In http://www.thefreedictionary.com/bolus
O significado de ‘caveat’
Gostaria de saber o significado de ‘caveat’ e forma de a pronunciar. Encontrei esta palavra num artigo de Pacheco Pereira.
Muito obrigado.
Alheado e alienado
Em que situações se deve usar alheado e alienado?
Sobre o adjectivo expansível
Um dos meus filhos colocou-me a questão da possibilidade de dizer "expandível" (adjectivo verbal saído directamente do verbo expandir) em vez de "expansível" e... deixou-me, de facto, na dúvida, pois jamais me ocorrera essa possibilidade. Contudo, e se recuarmos aos estudos de linguística, não me pareceu de todo disparatada a questão, pois o "sistema" linguístico português permite a formação de imensas palavras, ainda que não contempladas nos dicionários, como é o caso vertente. Existe, por exemplo, "distinto" e "distinguível", com significado idêntico. Muito grato pela V. disponibilidade e parabéns por este sítio da Internet!
