Cupido vs. cúpido
"Cúpido" ou "cupido": qual a forma correcta? Ou as duas palavras existem com significados diferentes?
Ortoptista
Gostaria de saber como se escreve: "ortóptista" ou "ortoptista" e porquê, por favor?
A tradução de saudade em catalão e romeno
Certo ou errado, sou dos que partilham a opinião de que saudade é palavra única da língua portuguesa, se não no sentido estrito, pelo menos no uso emocional. Insatisfeito com as definições que encontro, fiz a minha, que não vem ao caso aqui apresentar. Toda querela parece-me ter a ver com o fato de que tentam definir saudade apenas como sinônimo de nostalgia, melancolia, no que não estão muito errados, mas quase sempre esquecem uma crucial característica da saudade, que não é apenas a lembrança da coisa passada que se viveu, mas, principalmente, e maiormente em sua singularidade portuguesa, o desejo de voltar a ver ou viver aquela lembrança, coisa que muitas definições esquecem para compor o conceito adequadamente.
Sem complicar a questão, reescrevo, antes da minha pergunta, a definição de Moraes, 1789, concisa mas completa: «A mágoa que nos causa a ausência da coisa amada, com o desejo de a ter presente e tornar a ver» (atualizei a grafia). E ele, imigrante em Portugal e exilado na Inglaterra, devia entender bastante de saudade. E agora minha pergunta, da única dúvida que tenho para um sinônimo que assim, mesmo frouxamente, me parece ser: enyorança, em catalão – além de dor, em romeno, já anteriormente explanada em consulta anterior – é também sinônimo da completa saudade portuguesa?
«Resfriar os ânimos» vs. «refrear os ânimos»
Qual a forma correta: «refrear os ânimos», ou «resfriar os ânimos»?
Obrigada.
Cartunista
Como já não passo sem o Ciberdúvidas, aqui vai mais uma pergunta: qual a forma mais correta em português? Cartoonista (à inglesa), cartonista (à francesa), ou cartunista (à brasileira)? É que eu encontro todas estas formas nos jornais, e o dicionário de língua portuguesa também as contempla a todas! Obrigado.
Buonismo
Existe na língua portuguesa uma tradução para a palavra italiana buonismo? Desde já muito obrigado!
O adjetivo saciante
A palavra saciante existe?
Família de palavras e campo lexical de mar
As palavras da mesma família, também as podemos considerar no campo lexical? Posso considerar como resposta: maré, marinheiro ou marisco no campo lexical de mar?
Obrigada.
Champanharia vs. champanheria
Tenho visto vários estabelecimentos do tipo bar/restaurante designados por "champanharia"/"champanheria". Este estrangeirismo é correcto?
Ceroulas
É realmente errado dizer: «Vou calçar as ceroulas e as calças»? Ou será apenas falta de uso? Numa tentativa de entender melhor o significado do verbo calçar, encontrei o seguinte, no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa:
«calçar – Conjugar (latim calceo, -are) v. tr.
1. Aplicar o calçado ou as meias ao pé.
2. Vestir, pôr (calças, ceroulas, luvas ou esporas).
3. Prover de calçado.
4. Empedrar.
5. Pôr calço em.
6. Acerar, revestir de aço (ferramentas).
7. Chegar e conchegar terra (ao tronco da planta).
8. Usar luvas ou calçado de determinado número de pontos da craveira.»
Poderiam dar-me alguma explicação mais sobre este assunto?
Agradeço muito.