DÚVIDAS

A etimologia de alvo («ponto de mira»)
O site Origem da Palavra diz que alvo de branco e alvo de objetivo têm a mesma origem (etimologia). Segundo eles mesmos [...], os dois "alvos" vêm do latim albus', pois a cor de se acertar o alvo exato do arco e flecha é branca no caso! Porém, tem um amigo meu, que me disse ter sérias dúvidas sobre esse assunto. Ele mesmo me mostrou e me explicou que os primeiros arcos e flechas tinham o alvo de outras cores, não da cor branca, e que, atualmente, é bem comum que não seja branca mesma a cor no caso! Pois muito bem, vocês mesmos me explicam as origens (etimologias) dos dois "alvos" (de branco e de objetivo, respectivamente...)? Muitíssimo obrigado e um grande abraço!
O género gramatical de flange
A maior parte dos dicionários de Língua Portuguesa classifica a palavra flange como substantivo masculino (Houaiss, Porto Editora e Universal da Texto) . O Priberam diz que pode ser feminino ou masculino. No dicionário da Academia das Ciências de Lisboa não consta. No Brasil é usado como substantivo masculino. Em Portugal a comunidade de engenheiros químicos e mecânicos usa flange como substantivo feminino desde sempre. Se a palavra é um anglicismo e aqui estes substantivos não tem género, qual é forma mais correta em português sabendo que o feminino está muito enraizado nas comunidade técnicas? Gostava de esclarecimentos.
O significado de peroração
Quando ouço a palavra peroração, noto que o seu emprego se afasta cada vez mais do significado original (desfecho, conclusão, epílogo, síntese). Hoje em dia, peroração virou sinônimo de pregação, sermão, argumentação, e seu uso é habitualmente associado a uma intenção maledicente, arrogante, antipática: «É um pedante: gosta de perorar sobre qualquer assunto.» Ou: «A conversa deixou de ser amena e cordial quando ele começou a perorar sobre política.» Pelo menos no Brasil, a peroração ganhou uma função nova: deixou de ser um elemento da retórica para se transformar em ferramenta do proselitismo. É assim em Portugal? Obrigado.
Concordância de predicativo:
«ela é o novo diretor da escola»
Na Internet leio muitas vezes que a regra de uso dos substantivos biformes e uniformes é simples: Os substantivos biformes possuem uma forma para o masculino e outra para o feminino: Ele é um menino muito educado/Ela é uma menina que canta bem. Ele é um ator famoso/Ela é uma atriz fantástica. Já os substantivos uniformes têm uma só forma para ambos os géneros: Ele é um estudante da FLUL/Ela é uma estudante da FLUL. O João é o nosso principal cliente/A Joana é a nossa principal cliente. Porém, já há muito tempo que reparei que nem sempre tal é o caso. Talvez esteja enganado, mas parece-me que com alguns substantivos biformes que possam ser referência tal como ao sexo masculino quer ao feminino, pode-se usar a forma masculina para representar ambos. Não sei bem porquê, mas as seguintes frases não soam tão estranho. Aliás, até me parece ser mais sofisticado que se usasse a regra acima descrita: Ela é um deputado do Partido Socialista. A Joana continua a ser um dos melhores alunos da nossa escola. A minha mãe foi sempre um cidadão exemplar para a nossa sociedade. A Paula Mendes exercerá temporariamente as funções de diretor da escola. Quando crescer, ela diz que gostaria de ser um professor na escola onde estuda agora. Marta Braga foi o último ministro da saúde competente que Portugal teve.
Ordem de constituintes na frase e vírgulas
Eu vejo que na língua italiana há uma liberdade na colocação dos termos nas orações. Parece que o português também concede está possibilidade, mas eu preciso ter certeza disso. Sabe-se que, quando se usam orações do tipo de «O homem matou o dragão», «o homem» cumpre a função de sujeito, e «o dragão», a de objeto. Mas, se se mantiver a mesma estrutura da oração e se também se puser uma vírgula após «o homem», «o homem» cumpriria a função de objeto, e «o dragão», a de sujeito. Até agora vimos a estrutura SVO [sujeito-verbo-objeto] e OVS [objeto-verbo-sujeito], respectivamente. Aí vêm as perguntas: 1.ª Seria possível uma estrutura do tipo VSO [verbo-sujeito-objeto] e VOS [verbo-objeto-sujeito] como, respectivamente, «Matou o homem, o dragão» e «Matou, o dragão, o homem»? (Sem ambas as orações possuírem a retomada do objeto pleonástico) 2.ª Também gostaria de saber se é possível as estruturas SOV [verbo-objeto-sujeito] e OSV [objeto-sujeito-verbo] como se seguem, respectivamente: «O homem, o dragão, matou» e «O dragão, o homem matou»? (Ainda que ambas não sejam retomadas pelo objeto direto pleonástico) 3.ª Gostaria de saber se as vírgulas estão bem empregadas, de tal modo que nos exemplos se justifique o que é sujeito, verbo e objeto? Desde já, meus agradecimentos.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa