Na frase «siga até à estrada alcatroada», o verbo seguir deve ser considerado principal intransitivo (e «até à estrada alcatroada», modificador do grupo verbal), pois poderíamos dizer «Siga», «Siga depois», «Siga pela estrada alcatroada»?
Muito obrigada.
Gostaria de saber qual a função sintática do constituinte «na faculdade», na frase «Ele anda na faculdade». Pelo facto de o verbo andar, no contexto, poder ser substituído por estar, deve ser classificado como copulativo?
Antecipadamente, muito obrigado pela resposta.
Na frase «este percurso pedestre começa num miradouro», o verbo começar deve ser considerado principal transitivo indireto (e «num miradouro», complemento oblíquo), já que, se disséssemos «este percurso pedestre começa agora», estaríamos a transmitir outra ideia (nesta última frase começar seria verbo principal intransitivo e agora, modificador do grupo verbal)?
Muito obrigada.
Conforme a gramática, os verbos repensar e pensar pedem a preposição em:
«Pensei no problema.»
«Repensei no caso.»
Mas tenho visto a omissão da preposição em frases como:
«Vamos repensar o mundo.»
«A iniciativa é repensar o que deve ser mudado.»
«Vamos repensar o nosso vocabulário?»
«É preciso repensar o sistema educacional.»
«É necessário pensar o mundo.»
Então a minha pergunta é: a regência verbal nesses casos está correta, por conta do sentido do verbo repensar nessas frases, ou o correto seria pôr a preposição "em"?
Muito obrigada pela atenção e pelos preciosos esclarecimentos de sempre!
Tendo em conta a definição de rotear no dicionário Priberam («transmitir entre dois pontos de uma rede de computadores ou entre redes de computadores»), gostaria de saber qual das seguintes expressões é mais correta: «rotear dados através de servidores» ou «encaminhar dados através de servidores».
Obrigada!
Li em um jornal brasileiro a seguinte notícia: «Leonardo DiCaprio viverá líder espiritual que incentivou suicídio de 900 pessoas».
O verbo viver é transitivo direto nesse caso?
É corrente o uso de tal verbo no sentido de «representar»?
Desde há muito tempo tenho escutado na fala diferentes pronúncias nas vogais duplas de palavras como compreender ou cooperação, chegando a escutar variantes como "compriender" (i em vez de e) e "cuoperação" (u em vez de o na primeira vogal), mas não estou totalmente certo se estas pronúncias realmente existem ou não. Portanto, gostaria que me esclarecessem se possível qual é a pronúncia correta ou padrão destas palavras em português europeu e se existem outras variantes.
Desde já o meu obrigado e os meus parabéns pelo site e pelo vosso grande trabalho.
Na frase «O Daniel veio por este caminho», a expressão «por este caminho» tem a função sintática de modificador ou de complemento oblíquo?
Antes de mais muito obrigada pelo trabalho que desenvolvem, que acompanho há anos.
Tenho uma dúvida relativamente a uma conjugação do verbo sentir, é correto dizer:
«Sinto de partilhar convosco...» ou «Sinto de vos contar...»?
«Quem sentir de fazer a...» ou «Quem sentir de fazer...»?
Grata desde já pela atenção.
Considerando a frase «Ele optou por comprar uma camisola azul», qual seria a função sintática de «por comprar uma camisola azul»?
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações