Glossário com vocábulos recentes
Gostaria de saber se existe algum glossário com vocábulos de introdução recente na língua portuguesa que obedeçam aos critérios de formação vernácula.
Obrigada.
O uso do verbo baixar
Consultei o vosso artigo n.º 15851 relativamente ao uso do verbo baixar, mas não fiquei totalmente esclarecido...
Ouvi dois subordinados a discutirem esta questão num local de trabalho (um português e um brasileiro). Gostava de saber se é correcto dizer «Baixou a ordem do director», e se se trata de português do Brasil, ou português de Portugal.
Agradeço antecipadamente a vossa ajuda.
«Dores de costas» vs. «dores nas costas»
Como explicar que com o nome dor se utiliza a preposição de, na maioria dos casos («dor de costas», «dor de dentes»), mas nalguns casos se utiliza com a preposição em («dor nos joelhos», «dor nas costas»)?
A origem dos nomes Elisabete e Sofia
Qual é a origem etimológica e o significado do nome "Elisabete Sofia"?
Obrigada.
Subclasses do nome talento
Na frase «a ideia era escolher alguém ... com muito talento», “talento” é um nome humano?
Novos recursos para o estudo da língua portuguesa
1. Colaboração do GramáTIC.ª.pt com o Ciberdúvidas
Doravante, todas as perguntas chegadas ao Ciberdúvidas sobre a aplicação em Portugal da Terminologia Linguística para o Ensino Básico e Secundário (TLEBS) passarão a ser encaminhadas para os especialistas do GramáTIC.ª.pt, sítio ligado à Direcção Geral de Inovação e de Desenvolvimento Curricular (DGIDC) para apoio do ensino da gramática nas escolas portuguesas. Por isso, aconselhamos todos os que têm dúvidas sobre a TLEBS a consultarem primeiro o GramáTIC.ª.pt, visto que poderão obter aí muitos esclarecimentos. Tudo o que vá para além desse tipo de dúvidas – tomadas de posição, críticas ou favoráveis à TLEBS, por exemplo – o Ciberdúvidas continuará a acolher, como até aqui [Cf. A favor e contra a nova Terminologia Ling[ü]uística para o Ensino Básico e Secundário (de Portugal)].
2. Um ‘corpus’ com 45 milhões de palavras do português de Portugal e do Brasil
Assinalamos o aparecimento de um sítio que permite a consulta de um ‘corpus’ que reúne vários tipos de textos do século XIII ao século XX, abrangendo 45 milhões de palavras usadas quer no português de Portugal quer no do Brasil – o Corpus do Português, criado por dois investigadores americanos, Mark Davies (Universidade Brigham Young) e Michael J. Ferreira (Universidade de Georgetown). Convém explicar que um ‘corpus’ (plural ‘corpora’) é, actualmente, uma coleccão de textos ou de documentos que foram digitalizados e tratados de modo a possibilitar consultas sobre diferentes aspectos linguísticos (ler a resposta ‘Corpora’ de Edite Prada). Sublinhe-se que esta iniciativa é tanto mais de louvar quanto não parte de nenhum país de língua portuguesa, mas de dois investigadores norte-americanos que obtiveram no seu país os apoios necessários. Pensamos que este ‘corpus’ confirma, assim, o interesse científico da nossa língua comum, constituindo um precioso instrumento de trabalho para todos os que querem saber um pouco mais acerca do português na sociedade, no mundo e na História. 3. 67 novas respostas
Entretanto, ao longo da última semana, pusemos em linha 67 novas respostas (ver Respostas de Hoje e Respostas Anteriores), bem como actualizámos a Antologia, as Notícias Lusófonas, o Correio e o Pelourinho. Boa leitura.
"Presentificação"?
Num texto encontrei esta palavra: "presentificação".
Tenho dúvidas se existe.
Esfregona
Reparei que a palavra "esfregona", vulgarmente utilizada para designar o utensílio que lava o chão, não existe em português. Como alternativas só encontrei "esfregão" e "rodilha", mas não me parecem ser as mais apropriadas. Poderiam dizer-me qual é o termo correcto?
Obrigada.
Macellum (latim ) = macelo (português)
Macellum – este termo, em sua forma italianizada Macello, ainda é utilizado como consta no Dicionário Michaelis Português-Italiano para referir-se a mercados de víveres. Haja vista que a grafia italiana assemelha-se muito a uma possível forma lusófona, imagino que talvez se pudesse sugerir "Macelo"?
Querer (imperativo) e satisfazer
1 – A conjugação do verbo querer no imperativo afirmativo é: quere, queira, queiramos, querei, queiram? 2 – Na frase: "No caso de não se satisfazerem as condições do contrato..." (qual o tempo e modo em que o verbo satisfazer foi empregado?) Obrigado.
