DÚVIDAS

A preposição de nos nomes comerciais (e outros)

Antes de colocar a minha dúvida, gostaria de elogiar toda a equipa do Ciberdúvidas pelo excelente trabalho!

Gostaria que me elucidassem quanto à regência da preposição "de" uma vez que me disseram que não é correto empregá-la nos seguintes casos: Toyota Portugal (e não Toyota de Portugal) Mercedes-Benz Portugal (e não Mercedes-Benz de Portugal). Porém, escreve-se Embaixada de França e não Embaixada França. Também li Igreja Católica Ortodoxa de Portugal (e não Igreja Católica Ortodoxa Portugal). Se vos fosse possível indicar-me qual a forma correta, ficaria muito grata.

Resposta

Em casos como Mercedes-Benz Portugal e Toyota Caetano Portugal – ou mesmo l'Oréal PortugalAmazon Espanha ou Continental Portugal , como refere a consulente, dá-se a elipse da preposição de ou em que indicam o local onde se encontra a sucursal destas empresas.

A verdade é que estas empresas se encontram registadas assim, sem a preposição (ver registo de empresas no endereço ePortugal). Ainda assim, afirmarmos algo como «fui à Mercedes-Benz de Portugal comprar este carro» ou «mandei vir este carregador da Amazon de Espanha» é perfeitamente aceitável e correto. Em vez de se fazer referência ao nome oficial da empresa, usa-se o nome genérico e o local onde ela se encontra, para conseguirmos ser mais precisos. 

Já quando nos referimos a embaixadas e igrejas, intituições que não têm o seu nome comercialmente registado  não se trata de empresas a tendência é não existir elipse da preposição antes da referência do local onde se encontram sediadas. O valor de pertença associado à preposição de é, aqui, bem vincado.

 

Agradecemos as generosas palavras que nos são endereçadas.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa