DÚVIDAS

O verbo desencaroçar

O verbo desencaroçar é usual no Brasil. Tenho-o encontrado também em alguns sítios portugueses da Web, o que me faz supor que ele tenha algum uso aí entre vós, os portugueses. Tanto no Brasil como em Portugal, há utensílios denominados desencaroçador, palavra que certamente formou-se pelo verbo desencaroçar + o sufixo -dor, como ocorre com outros casos similares. Exs.: abrir + -dor: abridor; moer + -dor: moedor; coar + -dor: coador. Sempre é um verbo no infinitivo mais o sufixo mencionado.

Portanto, a existência do substantivo desencaroçador faz supor a existência do verbo desencaroçar. Ocorre, todavia, que não o encontro consignado em dicionários brasileiros de nomeada (salvo o Houaiss, que não consultei), e nem no da Porto Editora em linha.

Assim sendo, pergunto-vos se o referido verbo, que, aliás, me parece bem formado, já pode mesmo ser usado, se já foi abonado por algum dicionário respeitável, ou se há outro verbo equivalente.

Muito obrigado sempre.

Resposta

Não encontro a palavra desencaroçar registada em nenhum dos instrumentos linguísticos de referência (portugueses e brasileiros) consultados.

Encontro, sim, o verbo descaroçar, com significado compatível com a descrição proposta pelo consulente: «tirar o(s) caroço(s) de»; «tirar o caroço ou a semente a»; «extrair os caroços ou a semente a» (Dicionário Houaiss, Aurélio, Dicionário Priberam, Infopédia, Aulete Digital). Por extensão, o mesmo verbo pode igualmente significar, por exemplo, «remover certas dificuldades»; «explicar, deslindar»; «eliminar dificuldades em»; «destrinçar»

Deste modo, e no que diz respeito ao utensílio referido pelo consulente, o termo acolhido pela generalidade dos dicionários consultados é descaroçador: «Instrumento que serve para descaroçar»; «diz-se de ou instrumento para retirar caroços»; «Aparelho, ou máquina, para descaroçar».

Relativamente à etimologia do verbo descaroçar, o Dicionário Houaiss, por exemplo, nota que o mesmo é formado do seguinte modo: des (prefixo) + caroço + ar (sufixo). Quanto ao termo descaroçador, o mesmo dicionário refere que este é construído a partir do radical do particípio passado descaroçado («sem caroço») + -or (sufixo).

Finalmente, creio que valerá a pena dizer que, apesar de desencaroçar, como já referi, não ser acolhido por nenhum dos instrumentos linguísticos consultados, o verbo encaroçar, por seu turno, surge na generalidade dos dicionários já mencionados, significando «formar caroço; tornar-se duro como caroço; intumescer»; «adquirir ou encher-se de caroços; encher-se (a pele) de erupções, tumores, inchaços»; «tornar-se duro como caroço (o seio da mulher que amamenta)».

Neste sentido, uma breve pesquisa via Google mostra-nos que o recurso ao verbo desencaroçar, como o caro consulente bem detecta, é, de facto, relativamente recorrente. Porém, na esmagadora maioria dos contextos verificados, ele não surge associado a significados compatíveis com os do verbo descaroçar, já aqui citados, mas, sim, no sentido inverso aos do verbo encaroçar, ex.: «Para desencaroçar o peito, tens de massajar com os dedos em movimentos circulares»; «Informou-nos sobre a existência de um medicamento, o Sintocinon, que serve para tornar o leite mais líquido, se com massagens não conseguirmos desencaroçar o peito». Assim sendo, e tendo em conta estes contextos muito específicos, parece-me bem construído o verbo desencaroçar. Sendo que o prefixo des- «exprime a ideia de separação, afastamento, ablação, ação contrária, de cima para baixo, intensidade, reforço» (Infopédia), podemos, por exemplo, entender desencaroçar como «fazer desaparecer/eliminar caroços».

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa