Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Tema: Formas de tratamento
Roberto Romero Funcionario público Sorocaba, Brasil 52K

Gostaria de saber se é correto utilizar V.Sa ou Ilma para pessoas do sexo feminino. Ou é indiferente?

Pergunto isso pois visualizei, em um site da Editora Meca, que tal tratamento é incorreto e que somente pode-se usar DD ou Sra.

Por favor, trabalho com correspondencias e não gostaria de maltratar nossa língua, compreende?

Agradeço sua atenção.

No aguardo de sua resposta.

Luís Cordeiro Consultor Setúbal, Portugal 17K

Do ponto de vista religioso, escolhi pessoalmente usar os pronomes que denotam mais reverência como vosso, vós, etc.

No entanto, não sei se por influência do Brasil, observo que as traduções de João Ferreira de Almeida da Bíblia (protestante) da Sociedade Bíblica de Portugal usam Tu (que na verdade em Portugal é para um tratamento entre pares ou mais íntimo).

Na vossa opinião, qual o motivo por detrás desta diferença? Se no Brasil usam Tu, pela mesma ordem de ideias deveríamos usar vós (ou você) em Portugal. Certo?

Já fiz um estudo muito alargado sobre isso e compreendo que no passado (muitos séculos atrás) na verdade era o Tu que se usava originalmente, e que este tinha uma carga mais respeitosa do que aquilo que acontece hoje em dia na língua "corrente" em Portugal.

Imagino que no Brasil essa carga de respeito se tenha mantido ao longo do tempo e que um sentimento de um brasileiro quando faz uma oração e use Tu seja diferente de um português a fazer o mesmo.

No fundo, a minha pergunta é se, do ponto de vista técnico, existe uma diferença na carga da palavra quando usada por um brasileiro ou um português. Se, no fundo, se estão a dirigir a um ser superior de forma diferente (um com mais respeito e o outro com menos) quando usam o mesmo pronome.

Também se existe alguma norma/protocolo/boa prática "oficial" para estas situações como orações religiosas, etc.

Obrigado.

Isabel García Estudante Cáceres, Espanha 2K

Em português, você é o equivalente a usted em espanhol? É melhor usar «a senhora» ou «o senhor» com uma pessoa não conhecida ou idosa antes do que você?

Muito obrigada pela sua resposta.

 

Fernando Pestana Estudante Rio de Janeiro, Brasil 5K

Como podem os pronomes de tratamento iniciados por Sua, tal como Sua Excelência, ser de segunda pessoa, se, ao utilizarmo-los, estamos «falando sobre», e não «falando com»? Não deveriam os encabeçados por Sua ser de terceira pessoa do discurso, já que são o assunto ou o referente?

Aguardo resposta.

Gemima Cabral da Silva Professora Cachoeiro de Itapemirim, Brasil 85K

Qual o masculino de senhorita?

Qual o aumentativo de corpo?

Elaine Regina Costa Servidora pública Nova Lima, Brasil 148K

Gostaria de sanar uma dúvida: no envio de correspondências para uma mulher solteira, com cargo público, independente do nível hierárquico, deve-se usar o pronome de tratamento senhora, ou senhorita?

Obrigada pela atenção.

Ângela Sofia Garcia Luca Arquite{#c|}ta Zamora, Espanha 3K

O que é «democrata de 20», que aparece no livro de contos de Eça de Queirós, mais precisamente no conto Singularidades de Uma Rapariga Loira?

Obrigada desde já.

Celso Correia Estudante Luanda, Angola 6K

Agradeço antecipadamente a vossa colaboração. Indo ao ponto, gostaria que me dessem alguma informação sobre a forma de tratamento ajustada a Deus. Quando nos dirigimos a Ele, que forma de tratamento utilizar? Questiono-vos por ter notado em alguns livros religiosos uma "salada russa descomunal" como podem verificar nestas duas passagens que vos envio: «... o Seu rebanho...», «... no Teu trono...»

Sara Santos Formadora Ovar, Portugal 15K

Gostaria que, através de exemplos, me explicitassem a diferença entre a 3.ª pessoa do singular e do plural (um só possuidor), e da 3.ª pessoa do singular e do plural (vários possuidores) dos determinantes possessivos. Que frases posso utilizar para proceder a uma clara distinção entre ambas?

Muito obrigada.

Sara Santos

Fábio Vasco Estudante universitário Quinta do Conde, Portugal 7K

Na frase «E se cada um de nós tivesse um sol só para si?» (de um recente cartaz publicitário), como sabemos se o si tem o significado de «nós mesmos» ou se significa «para você»? Julgo ser um caso eternamente ambíguo, não? Apesar de, acho, a maioria das pessoas entender a frase como sendo qualquer coisa do tipo «E se cada um de nós tivesse um sol para cada um de nós mesmos?».

Obrigado.