A forma rotar não se encontra atualmente registada nos dicionários como sinónimo de arrotar.¹ No entanto, ela está pressuposta na análise de arrotar e até pode ter existido na história do vocabulário do português, confome se pode concluir pela nota etimológica do Dicionário Houaiss associada ao radical arrot- (abreviaturas desenvolvidas)
«[...] do verbo latino eructāre, ´arrotar; dar golfadas, vomitar´, [...] ou do verbo latino ructāre, ´arrotar; dar golfadas´ (fonte do anterior e de ructus, ´arroto´ – donde o italiano rutto, o friulano rut, o francês, provençal e catalão rot), com a- protético; o primeiro registro atestado no português, já no século XV, é de uma forma arcaica, rotar, o que parece corroborar a segunda hipótese; a cognação vernácula inclui arrotação, arrotado, arrotador, arrotar, arrote, arroto ´eructação´, arroto-choco, arroto-de-gruna; o dicionário (1976) da Academia das Ciências de Lisboa, s.v. arrotar,propõe *eruptare (de eruptus, particípio passado de erumpĕre ´fazer sair bruscamente´) em substituição de eructāre; essa hipótese não leva em conta a forma verbal rotar, que depois se fez arrotar, por influxo do substantivo arroto, do século XIV, não podendo, assim, ser regressivo de uma forma (arrotar) cronologicamente posterior, que sofreu, no a- protético, o influxo de arroto; esta, por sua vez, provinda de ructus (ructu-), deve desde sempre ter emergido sob essa forma, dada a existência, desde o século XI, de roto < ruptu- ´rompido´ [...].»
¹ Contudo, regista-se rotar, na aceção de «andar à roda; rodar; girar» (Dicionário da Língua Portuguesa, da Porto Editora, disponível na Infopédia).