Tiago Freitas (1979-2008)
Informação relacionada sobre todas as Aberturas
Tiago Freitas (1979-2008)
1. É com profundo pesar que noticiamos o falecimento inesperado do jovem linguista português Tiago Freitas, investigador do ILTEC. Tiago Freitas pertencia ao grupo de investigação sobre Léxico e Modelização Computacional e estava a concluir a sua dissertação de doutoramento. Considerado uma das grandes promessas da linguística em Portugal, entre a sua já vasta obra produzida em tão poucos anos, tínhamos citado na Abertura anterior precisamente o importante artigo "O Processo de Integração dos Estrangeirismos no...
Por favor, emprestava-me essa palavra?
Qual a reacção dos falantes brasileiros face ao emprego de termos emprestados de outras línguas? Foi o que procurou saber Cristina Alves de Brito (UFRJ), partindo do caso da palavra impeachment.
Há alguma diferença entre empréstimo, estrangeirismo e importação? Leia a propósito este artigo de Tiago Freitas, Maria Celeste Ramilo e Elisabete Soalheiro (Instituto de Linguística Teórica e Computacional).
Recordemos algumas reacções institucionais contra os estrangeirismos:
Anglicismos e unidade da língua...
Uma "megagramática"
1. 400 milhões de falantes merecem uma gramática unificada: os académicos de Espanha e da América latina estão a ultimar a Nova Gramática da Língua Espanhola, com lançamento anunciado para 10 de Dezembro de 2009.
Um exemplo para a Academia das Ciências de Lisboa e para a Academia Brasileira de Letras.
2. A publicação de produções escritas na Internet é uma actividade inestimável no processo de aprendizagem da escrita em língua portuguesa.
Neste sentido, a DGIDC acaba de publicar um guia de utilização das ferramentas de...
À distância de um clique...
1. Foi um dos temas centrais do 1.º Simpósio de Educação a Distância dos Países de Língua Oficial Portuguesa: o papel fulcral do ensino em linha na educação em língua portuguesa, no seio da CPLP, particularmente em regiões em que são evidentes as dificuldades para fazer chegar o ensino formal a populações numerosas e carenciadas. Acresce «o contributo decisivo que tem recebido por parte das tecnologias da informação e da comunicação, bem como os consideráveis avanços pedagógicos», referiu Carlos Reis, por ocasião do...
Metáforas de uma crise
1. «A crise financeira é uma doença» — é esta uma metáfora recorrente na comunicação social. Trata-se só de uma maneira de falar? Não, como explica Ana Martins na rubrica O Nosso Idioma: «a linguagem metafórica não é apenas um modo poético ou retórico de construir significado; é sobretudo um reflexo, na língua, de como actua o nosso pensamento.»2. No âmbito de um projecto de investigação, pede-se a ajuda de falantes de português como língua segunda/língua estrangeira. Para mais informação, consultem-se as Notícias....
Aprovada a criação da Escola Portuguesa de Díli (Timor-Leste)
1. O ensino da língua portuguesa no estrangeiro está a ter a atenção do Governo de Portugal. Em Conselho de Ministros, foram aprovadas recentemente a criação da Escola Portuguesa de Díli (Timor-Leste), a reformulação o regime jurídico da Escola Portuguesa de Moçambique e a uniformização dos programas de português de ensino privado no estrangeiro.2. Porquê e desde quando se usa «sem dizer água vai»? E porque é que há palavras pronunciadas no plural com ó fechado (como aborto, adorno, engodo ou suborno) e outras com ó aberto (como...
Nova ortografia em breve nos documentos oficiais brasileiros e portugueses
1. Na declaração final da IX Cimeira Luso-Brasileira, realizada em 28 de Outubro, em Salvador (Brasil), o primeiro-ministro português, José Sócrates, e o presidente do Brasil, Lula da Silva, comprometem-se a «envidar esforços para promover a adoção da língua portuguesa em foros multilaterais». Manifestando apreço pelo novo Acordo Ortográfico, assinalam que os actos assinados na IX Cimeira foram redigidos conforme a referida norma. Neste contexto, vincam a importância da reunião de ministros de Educação e Cultura da CPLP a...
Uma cimeira, um só documento
«Envidar esforços para promover a adoção da língua portuguesa em foros multilaterais» — foi este o voto que ficou registado na declaração oficial resultante da IX Cimeira Luso-Brasileira realizada ontem em Salvador da Baía. Pela primeira vez, não foi necessário redigir duas versões do mesmo documento: uma na ortografia do português do Brasil e outra na ortografia do português europeu.Aliás, esteve em cima da mesa, nesta cimeira, a possibilidade de um entendimento, entre o Governo de Lisboa e o de Brasília, para que, a partir de...
Língua portuguesa em foco na IX Cimeira Luso-Brasileira
1. Tendo a afirmação da língua portuguesa como um dos temas centrais de discussão, começa neste dia, em Salvador (Baía, Brasil), a IX Cimeira Luso-Brasileira, que reúne o primeiro-ministro português, José Sócrates, e o presidente do Brasil, Lula da Silva. Neste encontro participam ainda os ministros da Cultura de Portugal e do Brasil, respectivamente, António Pinto Ribeiro e Juca Ferreira, com a intenção de criar condições para o português se consolidar como uma língua de referência no sistema internacional.2. Além dos...
Erros e confusões
1. No Pelourinho, Ana Martins corrige cinco (!) erros linguísticos de uma notícia da agência Lusa. Na mesma rubrica, divulga-se um texto de Rui Cartaxana, uma vez mais para lembrar que, em Portugal, um bilião significa «um milhão de milhões» e não «mil milhões», como no Brasil.2. Entre os tópicos tratados neste dia, saliente-se o uso da palavra facultatividade, no contexto da discussão do novo Acordo Ortográfico. Outros temas são também abordados; por exemplo: a etimologia, a propósito do adjectivo novo; o género...
