Português na 1.ª pessoa - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Português na 1.ª pessoa
Viajando pelo Alentejo e pelos seus regionalismos
Na estorreia do Sol, entre as gandulas que se escapuliam pelos campos fora

Manajeiro, a pessoa que dirige o trabalho das ceifas ou outros semelhantes, é o ponto de partida para viajarmos à volta de alguns termos comuns de se ouvirem no Alentejo. Uma viagem, que passa pelas borregas, pelas cabras, pelas roeduras e pelos cagaços, lembrand-nos o quão rica é a nossa língua. 

Como se escreve <i>Portugal </i> na China?
... e no Vietname? E na Coreia?

Na continuação da sua viagem, o professor e tradutor Marco Neves explora as diferentes formas de se dizer Portugal em países asiáticos como Vietname, China, Japão e Coreia. Um texto publicado no blogue Certas Palavras no dia 16 de abril de 2020.

 

O texto está escrito de acordo com a norma  ortográfica de 1945. 

Máscaras de ontem e máscaras de hoje
Da evolução dos sentidos e dos usos

A palavra máscara entrou na lista dos vocábulos mais usadas, por via da pandemia do covid-19.  A professora Carla Marques reflete, neste apontamento, sobre os seus significados e a sua importância social e cultural. Um longo caminho que diverge  dos contextos de uso e referência que atualmente preenchem o nosso quotidiano lexical.

«A minha querida telescola»
Tempos de um «país triste» em que nem todas as criança podiam chegar à univesidade

Numa altura em que, em Portugal, as medidas de combate à pandemia do covid-19, obrigaram ao encerramentos das escolas — e, consequentemente, ao recursos do ensino a distância –,  vale a penas recordar o que  foi a experiência da Telescola,  entre 1965 e 1987, que possibilitou a a milhares de alunos completarem o ensino do quinto e sexto anos de escolaridade. Foi o caso do, hoje, do economista e  professor universitário José Reis – cuja experiência que lhe permitiu continuar os estudos na universidade ele conta neste artigo de opinião publicado no jornal Público, do dia 8 de abril de 2020

Qual é a origem de <i>luva</i>? E <i>máscara</i>?
Duas palavras associadas à pandemia de covid-19

Ainda a propósito de vocábulos recorrentes no discurso que os profissionais de saúde, os media e a população em geral produzem sobre a crise sanitária mundial da covid-19, o tradutor e divulgador de temas linguísticos Marco Neves faz uma viagem ao passado para falar de duas palavras relacionadas com a proteção contra o coranavírus: luva e máscara. Transcrição da crónica que o autor publicou no Sapo 24 e no blogue Certas Palavras em 5 de abril de 2020 (o texto segue a ortografia anterior à atualmente em vigor).

Telescola avança na RTP para alunos até ao 9.º ano

Para colmatar a ausência de meios eletrónicos que suportarão as aulas após o período pascal, vão ser emitidas aulas em modelo de telescola na na RTP Memória, um dos canais da RTP disponível na TDT e na TV Cabo.

Palavras que matam e palavras que salvam
O poder da linguagem humana

Em plena pandemia do covid-19, descobrimos o poder das palavras, que conseguem levar-nos a tomar consciência de uma dura realidade que assola todo planeta, mas que também têm o poder de nos dar a força e o alento para a ultrapassar. Uma reflexão da professora Carla Marques, consultora permanente do Ciberdúvidas da Língua Portuguesa. 

Até sempre, professora Maria Helena Mira Mateus!
Pioneira na línguística portuguesa, alma do ILTEC, uma força da natureza

Evocação * da linguista Margarita Correia, docente universitária  e presidente do Conselho Científico do IIILP,  in memoriam  da linguista e académica Maria Helena Mira Mateus – falecida em 30 de março de 2020 –, com quem  trabalhou no Instituto de Linguística Teórica e Computacional (ILTEC), durante 20 anos.

 * Depoimento  oral prestado nos programas  Língua de Todos,  emitido na RDP África, na sexta-feira, dia 3 de abril, pelas 13h20* (é repetido no sábado, dia 4 de abril, depois do noticiário das 09h00); e Páginas de Português, na Antena 2, no domingo, dia 5 de abril, pelas 12h30* (com repetição no sábado, dia 10 de abril, às 15h30). Hora oficial de Portugal continental, ficando ambos os programas disponíveis posteriormente aqui aqui.

Domingo de Ramos
Nas versões bíblicas

A propósito da celebração do Domingo de Ramos – uma semana antes da Páscoa  –, o professor  universitário Frederico Lourenço comenta o relato de Lucas (19, 36-37), comparando as suas versões em grego e em latim. Na análise, assinala-se que no texto de São Lucas não se mencionam os ramos que mais tarde ficaram associados a esta festa do calendário cristão.

Texto original publicado no Facebook Latim do zero - Página de Frederico Lourenço para a aprendizagem do Latim, no dia 5 de abril de 2020.

«Por toda a terra era este mal tão geral»
Texto português do século XVI mostra eficácia da quarentena

Um especialista australiano descobriu num texto português do século XVI uma prova de que a quarentena ou o isolamento podem impedir a globalização de uma doença como a pandemia atual da covid-19.

Na imagem, as ilhas Molucas representadas por Willem Janszoon Blaeu (1571–1638)  [fonte: Moluccæ insulæ celeberrimæ, in Spice Islands (Moluccas): 250 Years of Maps (1521–1760)].