Textos publicados pela autora
As palavras maldizer, mal-agradecido, mal-humorado, etc.
Pergunta: A minha dúvida é se a palavra maldizer é uma palavra derivada, sendo mal um prefixo ou se se trata de uma palavra composta. O mesmo em relação a palavras como mal-agradecido, mal-humorado...
Grata pela atenção.Resposta: A palavra maldizer, como todas as outras formadas com o elemento de composição mal-, é uma palavra composta e não derivada.
Antes de mais, se procurarmos a entrada de mal...
Sobre redundância em «percentagem de trinta por cento»
Pergunta: Agradeço o favor de me elucidarem se se deve considerar incorrecta a utilização da redundância utilizada na seguinte frase:
«Estima-se que uma percentagem de trinta por cento de crianças nasçam infectadas com o vírus da Sida.»
Muito grata pela vossa atenção.Resposta: Apesar de se tratar de um caso de redundância, pois percentagem/porcentagem deriva da contracção da locução «por cento», do latim per «por» e centum «cento» +...
Paralelismo sintáctico
Pergunta: Na frase «Além disso, visa gerar créditos aos consumidores, os cidadãos e as empresas do Estado», há erro de paralelismo sintático?
Muito obrigado.Resposta: Sim, há um erro de paralelismo sintáctico, pois quer se trate de coordenação ou de aposição, para haver paralelismo, os elementos coordenados ou apostos devem ser preposicionados:
«Além disso, visa gerar créditos aos consumidores, aos cidadãos e às empresas do Estado.»
Como não temos acesso ao...
Colocação do adjectivo (antes ou depois do substantivo)
Pergunta: No meu tempo, aprendi na escola que «novo carro» e «carro novo» não significavam a mesma coisa; assim como «bonita rapariga» e «rapariga bonita», «mau homem» e «homem mau», «fino bigode» e «bigode fino», «forte homem» e «homem forte», etc.
Será que o que me ensinaram ainda é válido ou por efeito de tanto se "macaquear" as falas estrangeiras ficou definitivamente fora de moda e substituído por uma maneira de falar cada vez mais "martelada", medíocre, feia e, às vezes, até irracional? Já ouvi chamarem aos arquivos...
«Os ventos sopravam de/à feição para eles/deles»
Pergunta: «Os ventos sopravam de feição para eles», ou « Os ventos sopravam à feição deles»?Resposta: Podemos considerar que, do ponto de vista sintáctico, ambas as frases estão correctas. Quer o Dicionário Houaiss quer o Novo Dicionário Compacto da Língua Portuguesa, de António de Morais da Silva, contemplam ambas as locuções, de/à feição (sublinhado nosso), atribuindo-lhes o mesmo significado:
«à feição 1 à moda, ao jeito. Ex.: fez o cozido à f. de sua terra; 2 a...
