Carlos Marinheiro - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Carlos Marinheiro
Carlos Marinheiro
100K

Carlos Marinheiro (1941–2022). Bacharel em Jornalismo pela Escola Superior de Meios de Comunicação Social de Lisboa e ex-coordenador executivo do Ciberdúvidas da Língua Portuguesa. Colaborou em vários jornais, sobretudo com textos de análise política e social, nomeadamente no Expresso, Público, Notícias da Amadora e no extinto Comércio do Funchal, influente órgão da Imprensa até ao 25 de Abril.

 
Textos publicados pelo autor

Pergunta:

Gostaria de saber o significado dos provérbios:

«À noite todos os gatos são pardos.»

«Quem fala o que quer ouve o que não quer.»

Resposta:

O provérbio registado no Dicionário Prático de Locuções e Expressões Correntes, de Emanuel de Moura Correia e Persília de Melim Teixeira, edição da Papiro Editora, é «de noite todos os gatos são pardos»; significa «de noite todas as coisas parecem ter a mesma cor; de noite dificilmente se reconhecem as pessoas; na escuridão tudo se confunde».

«Quem fala o que quer ouve o que não quer» não aparece nas obras consultadas, mas facilmente se deduz que significa «que quem fala, sem medir as suas palavras, arrisca-se a responderem-lhe na mesma moeda, e ouvir coisas de que não gosta».

Pergunta:

"Pedastria" — palavra muito utilizada, ultimamente, a propósito dos casamentos de pessoas do mesmo sexo, e que não encontro em qualquer dicionário de língua portuguesa. Agradeço que, se possível, me informem se é uma palavra do nosso vocabulário e o que significa.

Grato pela atenção.

Resposta:

A grafia correcta da palavra é pederastia. Trata-se de «prática sexual entre um homem e um rapaz mais jovem» e, por extensão de sentido, «homossexualidade masculina».

Como já aqui se disse, este vocábulo vem do «gr[ego] paiderastía,as; f[orma] hist[órica] 1858 pederastía».

[Fonte: Dicionário Eletrônico Houaiss]

Pergunta:

Se a um elemento masculino de uma tuna se chama tuno, como se chamará a um elemento feminino de uma tuna? No meio, utiliza-se a forma "tunante", mas será esta a correcta?

Obrigado.

Resposta:

Sim, a forma tunante (do cast[elhano] tunante) é adjectivo uniforme ou nome (substantivo) de dois géneros. Assim, trata-se de «que ou pessoa que faz parte de uma tuna», embora também queira dizer «que ou aquele que anda à tuna; vadio; vagabundo» e «trapaceiro; embusteiro».

O/a tunante, de acordo com o Dicionário da Língua Portuguesa 2008, da Porto Editora, é mesmo preferível aos termos tuno (do cast[elhano] tuno) e tunador (de tuna + -dor), também usados para os elementos masculinos de uma tuna («grupo musical, geralmente constituído por estudantes universitários, em que predominam os instrumentos de cordas»).

Pergunta:

Qual a diferença entre congelação e congelamento?

Resposta:

Fundamentalmente, congelação e congelamento são palavras sinónimas. Com efeito, congelamento é «passagem do estado líquido ao sólido por arrefecimento; congelação»; e congelação também se trata de «passagem do estado líquido ao sólido por arrefecimento». Entretanto, em economia (preços, salários), congelamento é «manutenção no mesmo valor ou nível» (exemplo: «no ano passado, houve congelamento dos salários dos funcionários públicos»), já não sendo usual o vocábulo congelação em tal contexto; mas, também na área da economia, ao «embargo à transferência de capitais depositados» tanto se chama congelamento como congelação.

Assim, voltando ao princípio, congelação e congelamento podem ser considerados termos sinónimos, embora, como quase sempre acontece, não sejam perfeitos.

[Fonte: Dicionário da Língua Portuguesa 2008, da Porto Editora]

Pergunta:

É correto o plural cavalos-vapores?

Fico muito grato.

Resposta:

O Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa regista cavalo-vapor, vocábulo da física («estudo e descrição dos pesos e medidas de todos os povos e épocas»), e diz que o plural é cavalos-vapor.

Cavalo-vapor é «unidade de medida de potência equivalente a 735,5 watts».

O Grande Dicionário da Língua Portuguesa, da Porto Editora, diz que cavalo-vapor vem «do francês cheval-vapeur, do inglês horsepower, "potência de cavalo"».