Carlos Marinheiro - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Carlos Marinheiro
Carlos Marinheiro
100K

Carlos Marinheiro (1941–2022). Bacharel em Jornalismo pela Escola Superior de Meios de Comunicação Social de Lisboa e ex-coordenador executivo do Ciberdúvidas da Língua Portuguesa. Colaborou em vários jornais, sobretudo com textos de análise política e social, nomeadamente no Expresso, Público, Notícias da Amadora e no extinto Comércio do Funchal, influente órgão da Imprensa até ao 25 de Abril.

 
Textos publicados pelo autor

Pergunta:

Gostaria de saber o significado e a etimologia da palavra miasma.

Resposta:

O substantivo (nome) masculino miasma significa, em história da medicina, «emanação a que se atribuía, antes das descobertas da microbiologia, a contaminação das doenças infecciosas e epidêmicas»; trata-se ainda de «exalação pútrida que emana de animais ou vegetais em decomposição». Em sentido figurado, é «sensação de ansiedade opressora ou dificuldade de respirar; asfixia, sufocação, mal-estar».

A palavra miasma vem do «gr[ego] míasma,miásmatos, "mancha, mácula, nódoa (proveniente de um homicídio)", der[ivação] do v[erbo] gr[ego] miaínō, "manchar, sujar"».

[Fonte: Dicionário Eletrônico Houaiss]

Pergunta:

Associabilidade é o oposto de sociabilidade?

Resposta:

Não; o oposto de sociabilidade é insociabilidade, assim como o oposto de sociável é insociável.

Sociabilidade quer dizer «característica do que é sociável» e «prazer de levar vida em comum, inclinação a viver em companhia de outros; socialidade». Geralmente, sociável significa «que convive bem socialmente; comunicativo, dado, amistoso».

Associabilidade é «qualidade, condição ou estado do que é ou de quem é associável», e o adjectivo associável significa «passível de ser associado».

[Fontes: Dicionário de Sinónimos e Antónimos da Língua Portuguesa, da Texto Editores, e Dicionário Eletrônico Houaiss]

Pergunta:

Qual a origem e processo de formação da palavra hipostático? Ela se aplica a um contexto teológico.

Resposta:

O adjectivo hipostático vem do «gr[ego] hypostatikós,ē,ón, "capaz de suportar; que tem sangue frio, presença de espírito; que diz respeito a substância"; (...); f[orma] hist[órica] c1543 hypostaticamente, 1696 hipostático» [in Dicionário Eletrônico Houaiss].

No contexto da religião, hipostático quer dizer «relativo ou pertencente a hipóstase»; e união hipostática é «união da natureza divina e da natureza humana na pessoa de Cristo». Como termo da medicina, hipostático «diz-se de uma espécie de congestão polmunar em que a pessoa é obrigada a estar deitada de costas». Por sua vez, o nome (substantivo) hipóstase, que em religião é «união da natureza divina e da natureza humana na pessoa de Cristo», na generalidade significa «sedimento ou depósito em matéria orgânica» e, em medicina, trata-se de «acumulação de sangue na região mais baixa dos pulmões» [in Dicionário da Língua Portuguesa 2008, da Porto Editora].

Pergunta:

Na expressão «residência que se situa em frente para o pátio», é correcto usar a palavra em antes de frente?

Podia dizer-se «em frente de»? Ou apenas «em frente do pátio»?

A expressão, em suma, está correcta quanto à maneira como foi elaborada?

Obrigado.

Resposta:

Deve escrever «residência que se situa de frente para o pátio» ou «residência que se situa em frente do pátio». É correcto usar a palavra em antes de frente neste último contexto, ou seja, na expressão em frente de.

Pergunta:

Gostaria de saber qual a origem da palavra quociente, de que deriva?

Resposta:

O substantivo (nome) quociente, da área da aritmética, deriva do «lat[im] *quotiente < adv[érbio] lat[ino] quotĭens, "quantas vezes", tratado como adj[etivo]». Trata-se de «o resultado de uma divisão», e tem como variante cociente.

[Fonte: Dicionário Eletrônico Houaiss]