Textos publicados pelo autor
Safra-nafra e escargo
Pergunta: Li recentemente o livro De Deus e do Homem, publicado em 1945 pela Bertrand. Trata-se de uma coletânea de textos de Pascal, escolhidos, prefaciados e traduzidos por Dinis da Luz. Nela, a dado passo refere-se:
«E assim lhes dão escargos e negócios que os põem numa safra-nafra desde o romper do dia» (p. 154).
Sobre esta frase tenho duas questões:
Nunca ouvi ou li a palavra safra-nafra mas pelo contexto parece-me que o seu sentido será equivalente a «lufa-lufa». Atendendo a...
O termo variotérmico
Pergunta: Para descrever uma tecnologia em que há variação de temperatura podemos dizer processo variotérmico? Em inglês Variotherm process ou então Rapid heat and cool process.Resposta: Não é possível aqui dar um parecer perentório, porque o termo em questão não tem registo nem em dicionários gerais nem em dicionários especializados.
Sendo assim, resta recorrer à consulta de páginas da Internet, e uma conclusão plausível é que o termo ocorre de facto em textos em português, designadamente em textos relacionados com...
Dança "surenha" (Argentina)
Pergunta: Vi há algum tempo um programa sobre danças argentinas onde se falava em «dança nortenha», a dança típica do Norte, e "surenha", típica do Sul.
Ora em português a palavra nortenho está consagrada, mas parece que "surenho" ou alguma variante do género não têm entrada.
Há alguma palavra em português que cumpra esta função?Resposta: Pode adaptar-se diretamente o espanol sureño1 ao português e obter "surenho", forma que poderá legitimar-se pelo exemplo de outras que exibem o sufixo...
O termo fusco-rubro
Pergunta: Existe algum termo que defina «castanho arruivado»? "Fusco-rubro", como me disseram, mas de que duvidei?Resposta: A forma fusco-rubro é possível, tem sentido, é adequada semântica e referencialmente, mas, nas fontes aqui consultadas1, não se encontra abonada nem apresenta registo de uso estável.
Em todo o caso, como foi dito, é uma expressão legítima, o que não quer dizer que seja a única a considerar para o caso.
1 Foram consultados o Dicionário Priberam, a...
A expressão «estar de luto»
Pergunta: Li a expressão "estar em luto" e não me soou bem. Fui pesquisar e descobri um artigo que terminava com esta frase: «Somos pais em luto, não temos de ser pais de luto.»
Será que existem as duas construções frásicas com sentidos diferentes?Resposta: A expressão corrente e que tem registo nos dicionários é «estar de luto», em referência à perda de um ente querido.
No entanto, fala-se por vezes de «fazer o luto» e de «estar num processo de luto», no sentido, de «passar por um processo psicológico de reconstrução emocional em...
