Marco Neves - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Textos publicados pelo autor
Qual era o país de Camões?
História da palavra país

«[País é] uma palavra relativamente recente [que] começou por ser equivalente a terra e, ao longo dos últimos séculos, passou a significar «estado independente» – observa o professor universitário e tradutor Marco Neves a respeito da história da palavra país na língua portuguesa. Artigo publicado no blogue Certas Palavras em 19 de maio de 2022, que aqui se transcreve com a devida vénia, mantendo a ortografia de 1945, que é a adotada pelo autor.

Português de A a Z
Armadilhas e Maravilhas da Língua
Por Marco Neves

Construído, segundo o seu autor, «para servir de ferramenta a quem escreve», Português de A a Z: Armadilhas e Maravilhas da Língua é o mais recente livro de do tradutor e professor universitário Marco Neves e proporciona uma viagem rigorosa e atrativa pela língua portuguesa.

Organizado por temas estruturados em torno das letras do alfabeto, o livro oferece uma abordagem da língua portuguesa, desde a sua acentuação, «A – Acentos e sinais», até à origem do alfabeto, «Z – Z, cedilhas e invenção das letras», com um «X – [Censurado]», dedicado ao palavrão. O jogo entre a forma do X e o sinal usado para designar as incorreções, por exemplo, num teste, permitiu ao autor reservar o tema da letra P «P – Pronomes: antes, no meio ou no fim?» para uma referência à utilização do pronome pessoal e sua posição relativamente ao verbo a que se liga.

A preocupação com o registo escrito perpassa ao longo da obra, com alertas nem sempre de fácil acesso em outras obras, como alguns aspetos da numeração «B – Biliões e outros números» e das siglas e abreviaturas «R – Recortar palavras». A própria estruturação do texto merece destaque na letra «E – Escrever (em cinco passos)», que, de certa forma, vai ser complementado com o que é dito nos capítulos subsequentes «F – Frases na oficina» e «G – Gramática e termos úteis», de que destacaríamos a breve referência à «Regra de etiqueta» apresentada num subcapítulo com o mesmo nome e focando a atitude a ter face a determinados vocábulos cujo uso generalizado na oralidade não é sinónimo de aceitação num texto formal.

A problemática da tradução de termos como saudade «I – Intraduzibilidade da saudade» é abordada com destaque para o facto de a tradução se não fazer palavra a palavra, mas frase a frase o que permite a transmis...

História das línguas de Lisboa
Do Terramoto ao século XXI

 «A cidade [de Lisboa] tem camadas – vestígios fenícios reutilizados em ruínas romanas, um castelo medieval reinventado no século XX, avenidas traduzidas do francês, a Baixa de ideias iluministas – como as tem a língua: também o português se ensopou das várias línguas com que foi contactando.»

Artigo do professor universitário e tradutor Marco Neves publicado no blogue Certas Palavras em 15 de maio de 2022, a respeito da história linguística da cidade de Lisboa, do Terramoto de 1755 até à atualidade.

 

Dez palavras portuguesas de origem persa
Empréstimos por via árabe

Um olhar para a língua persa e alguns dos «presentes» que deu à nossa língua – é o que se prpôs o professor universitário e tradutor Marco Neves, elabrando  uma lista de dez palavras portuguesas de origem persa em artigo publicado a 6 de janeiro de 2022 no blogue Certas Palavras, a propósito da celebração do Dia de Reis. Mantém-se a ortografia de 1945, seguida pelo autor. Junta-se também a versão em vídeo que o autor lançou em 11 de maio de 2022.

 

A aventura das línguas na Eurovisão
Línguas e identidade em contexto internacional

«[...] [A] ligação entre língua e identidade leva-nos a querer que os outros nos reconheçam. É também por isso que sabe bem a um português ver gente de tantos países a dizer: "Ora bem, ouvi esta música em português — levem lá doze pontinhos que a coisa soou-me bem."» Reflexões do professor universitário e tradutor Marco Neves, num artigo publicado em 2017 no blogue Certas Palavras, na sequência da vitória da canção portuguesa no Festival Eurovisão da Canção desse mesmo ano. O texto voltou a ser promovido em 8 de maio de 2022 a propósito da realização da edição deste ano do Festival Eurovisão da Canção, a ter lugar em Turim (Itália). Mantém-se a ortografia de 1945, seguida pelo autor.