O verbo haver não tira férias
Textos publicados pela autora
O verbo haver não tira férias
Cuidado com o spoofing
Desafios na tradução e adaptação terminológica em português
Qual a melhor forma de nos referirmos, em português, ao fenómeno spoofing, termo do crime cibernético que se refere à falsificação de identidade para obter informações. A esta questão, considerando a globalização do mesmo e a importância de se manter a precisão do conceito, responde a consultora Sara Mourato, num texto que aborda a possível tradução do termo da técnica fraudulenta capaz de burlar os mais distraídos. ...
Uma marcação "serrada"?!
Cerrar vs. serrar
Na notícia de um jornal desportivo lia-se que, num jogo de futebol, uma equipa fez marcação "serrada" à sua adversária. A consultora Sara Mourato dedica um breve apontamento a mais um caso das armadilhas da homofonia, desta vez, à confusão entre cerrar e serrar....
Crucifixar ou crucificar?
A validade do verbo crucifixar na língua portuguesa
O advogado e comentador sportinguista Carlos Barbosa da Cruz afirma que não crucifixa o guarda-redes do Sporting Kovacevic pelo seu desempenho. Mas estará correto o verbo crucifixar? A esta pergunta responde a consultora Sara Mourato, num texto a utilização deste verbo. ...
«É sinal que precisa de um café forte» ou «é sinal de que...»?
