Tardo-medieval
"Tardo medieval", "tardomedieval" ou "tardo-medieval"? O corrector ortográfico corrige-me a do meio, mas todas estas três formas se podem já encontrar numa rápida pesquisa na Internet... E não é que o corrector também me corrige o termo "Internet"?
A tradução da interjeição «ho-hum» (inglês)
Quais as interjeições da língua portuguesa que expressam aborrecimento? Pretendia uma que fosse viável para a tradução de «ho hum», do inglês, num contexto em que a pessoa está aborrecida por algo não se lhe apresentar como novo.
A venda de medicamentos sem prescrição médica
Qual das fórmulas é a mais adequada para referir a recente actividade comercial de venda de medicamentos sem prescrição médica?"Para farmácia"?"Parafarmácia"?"Para-farmácia"?Obrigado.
Nucleósido
Deve escrever-se "nucleósido" ou "nucleosídeo"?Na Internet aparecem os dois termos. No dicionário médico da CLIMEPSI Editores aparece "nucleósido".No IATE (Base de dados da Comunidade Europeia) aparece "nucleósido".Podem esclarecer-me?Obrigada.
Tatame e tatami
Qual a forma mais correcta de designar o piso tradicional japonês? "Tatame", ou "tatami"? E como se forma o plural? Tem plural, ou será como bonsai?
O aportuguesamento estafe
Já é possível escrever "stafe"? Ou devemos escrever "staff"?
Topiária e topiaria
Gostaria de saber se se escreve "topiaria", ou "topiária". Estou a referir-me à arte de recortar sebes.
Muito obrigada.
Cheiinha, saiinha
O Acordo Ortográfico menciona como exemplos, no item 4.º, Base X, da acentuação das vogais tónicas/tônicas grafadas com I e U, as palavras cheiinha e saiinha como palavras que não levarão mais acento. Perguntas:
a) essas palavras tinham acento?
b) no Brasil não consegui encontrar ocorrências com acento; em Portugal usava-se o acento, grafando-se "cheiínha", "saiínha"?
c) no Brasil, a regra antes do Acordo (ver Celso Cunha e Lindley Cintra, p. 71) dizia que se esse I ou U tônico, sozinho na sílaba, fosse seguido de nh, não deveria ser acentuado. Não é o caso de "cheiínha" e "saiínha"?
Agradeço sua atenção.
A tradução de algumas onomatopeias do inglês
Preciso de traduzir algumas onomatopeias do inglês, tais como: whizz, fizzle, whoosh, pop. Tem alguma sugestão? Ou sabe se existe alguma fonte que possa consultar?
Muito obrigado.
A etimologia da palavra flertar
Gostaria de saber qual a etimologia da palavra flertar.
Muito obrigada e parabéns pelo trabalho.
