Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Classe de palavras: adjectivo
Elisa Andrade Buzzo Jornalista São Paulo, Brasil 19K

Gostaria de saber se há hífen na palavra "tecno-científico".

Muito obrigada!

Érika Silva Jornalista Jundiaí, Brasil 5K

Por favor, a expressão «Proposta "técnica-comercial"» está correta?

Grata.

Luís Cantante Fernandes Estudante Paris, França 6K

Gostaria de saber qual a tradução adequada do termo francês dégradé. Seria correcto traduzir por esbatimento ou gradiente...?

Os meus agradecimentos antecipados.

Sara Teixeira Estudante Lisboa, Portugal 6K

Diz-se «Eles foram unânimes em considerar que...» e/ou «Eles foram unânimes ao considerar que...»?

Luís Afonso Investigador reformado Lisboa, Portugal 4K

Porque será que Rogério Alves (ex-bastonário da Ordem dos Advogados) costuma pronunciar "proce(é)ssual", e eu com [e] átono mudo (ver v. resposta 10 822 quanto à pronúncia das vogais em português)?

Pronunciará, por razão semelhante, "unive(é)rsal", ou será que, pelo contrário, sou eu revelando-me esdrúxulo, isto é, esquisito, exótico?

Arnaldo Buzack Tradutor/músico Nova Iorque, EUA 6K

Uma pequena dúvida: sempre pensei que a palavra hediondo se escrevia assim, com agá na frente. Recentemente, ao ler um comentário num certo portal virtual onde um auto-intitulado professor de Língua Portuguesa criticava erros dos colegas contribuintes, me deparo com: «Estamos fazendo um verdadeiro crime mais ediondo do que o assassinato da menina Isabela.»

Bem, embora a qualidade da frase fale por si mesma (crime não se faz, se comete), resolvi de qualquer jeito pesquisar a grafia "ediondo" no Google Brasil, na improvável possibilidade de essa variante existir. E, para minha surpresa, encontro várias referências a "ediondo" em mais de um portal de jurisprudência brasileiro.

Mas não em meus dicionários.

Portanto, é "ediondo" um neologismo aceitável, ou hediondo erro de português mesmo?

Grato.

Maria T. M. Silva Professora Cerquilho, Brasil 17K

Como se escreve:

«Os pontos não serão "cumulativos"», ou «os pontos não serão "acumulativos"»?

Obrigada.

Manuela Martins Patologista Lisboa, Portugal 8K

Gostaria de saber se se deve dizer "cribriforme", ou "cribiforme", ou se ambas são válidas.

Obrigada.

Neusa Teixeira Tradutora Gondomar, Portugal 5K

Após uma consulta no vosso site sobre os prefixos in-, il-, i-, encontrei uma entrada que dizia:

«O prefixo in- antes de l ou m adopta a forma i por assimilação:

in- legível < il- legível < ilegível

in- migrar < im - migrar < imigrar»

Por esta lógica, diz-se ilocalizável, e não inlocalizável?

Magali Crescini Professora de Português S. José dos Campos, Brasil 6K

Já lhes enviei minhas dúvidas e pediram-me para dar o contexto.

«O lábio glenoidal ântero-superior é o local mais comum de variações anatômicas labioligamentares.

Na inserção tipo I, o complexo labialbicipital se fixa firmemente à margem da glenóide, de forma que a sonda de um artroscópio não pode ser inserida entre o lábio e a glenóide.

Inserção tipo III do complexo labialbicipital. A seta cheia indica a presença de um p recesso profundo entre o lábio superior e a cavidade glenoidal.»

Trata-se de estudo sobre radiografia do ombro.

Como escrever corretamente: "lábio-bicipital", ou "labiobicipital", ou ainda "labialbicipital"?

Obrigada.