O verbo relar
Saúdo aos irmãos lusófonos, grandes consultores do vasto idioma neolatino.
Gostaria de saber sobre a existência oficial do verbo relar, muito usado no contexto sul mineiro.
Veja-se o exemplo: «Não rela (toca, encosta) em mim.»
Na expectativa, agradeço previamente.
A expressão «tanto assim que»
Num dicionário bilíngue italiano–português vem registrada a seguinte locução «tanto che» que apresenta como tradução: «tanto (assim) que» e «de modo que».
A locução «tanto assim que» realmente é registrada na língua portuguesa? E se ela existe, ela se enquadra nas consecutivas?
Faço saber um exemplo do dicionário citado: «Cheguei cedo, tanto assim que ainda não havia ninguém.»
Muito obrigado, desde já, pela resposta dada.
X-acto
Gostaria de que me informassem se a palavra «x-acto» existe, como forma de designar o objecto que todos conhecemos.
Se existe, de onde provém? Qual a origem?
Se não existe, como surgiu? Qual a designação correcta para o dito objecto?
A abreviatura l.c. nos livros
Gostaria de saber o significado da abreviatura l.c nos livros, quando aparecem notas de bibliografia, exemplificando: "Freire, Madalena, em Dias 1997; l.c 111".
O anglicismo semântico «o racional de alguma coisa»
Atualmente, utiliza-se frequentemente a palavra racional no mesmo sentido que se atribui em inglês a rationale. Ou seja, como um conjunto de razões ou argumentos que constituem a base lógica de uma ação ou convicção (exemplo: «não entendo o racional da tua decisão»).
No entanto, esta utilização de racional como nome (e não como adjetivo) não parece ser legitimada por nenhum dicionário. Com efeito, racional, como nome, apenas se encontra dicionarizado no sentido de «ser pensante».
Podemos admitir a utilização de racional daquela forma, ou trata-se de uma importação abusiva do Inglês?
Fonemas portugueses de origem árabe
Gostaria que me informassem de que país se originaram os fonemas portugueses de raiz árabe.
O nome da capital da Mongólia
Em português, como deverá ser escrito o nome da capital mongol?
Após uma pesquisa na Internet, deparei-me com as seguintes alternativas: Ulaanbatar, Ulan Bator, Ulan-Bator e Ulá Bator.
Obrigado.
O topónimo Alto Carabaque, Alto Karabakh ou Nagorno-Karabakh
Gostaria de saber se a palavra alto-carabaquense, gentílico do Alto-Carabaque, está bem formada e se a poderia usar em português. Ou seria melhor alto-carabaquiano?
Muito obrigado.
Anais
A propósito de uma pergunta sobre o sentido literário do termo anal, o professor Ernesto Rodrigues enviou-nos este texto, que complementa a resposta então posta em linha.
Expatriação e expatriamento
Deve usar-se "expatriação" ou "expatriamento"? Por exemplo, falando do «processo de...».
