Reflexo / recurso
No âmbito de um trabalho escolar, que estou a preparar, gostaria de saber qual a classificação morfológica, quanto ao seu processo de formação, das palavras: reflexo e recurso. Obrigado e bem hajam!
Gasolina aditivada
Gostaria de saber se não existe outro termo mais correcto do que "aditivada".
A preposição a antes de um título
começado por artigo definido
começado por artigo definido
[...] Gostaria de saber o que é mais correto: se escrever-se conforme se diz, ou não usar a contração/apóstrofe no caso que a seguir descrevo.
É só correto escrever «em declarações a O Alcoa» (o nome do nosso jornal tem o determinante, assim como O Jogo, A Bola), ou se pode-se refletir a oralidade na escrita e escrever "em declarações a'O Alcoa?
Muito grata!
Ele qui-lo
Como se faz a pronominalização de: "Ele quis o pãozinho"?
Ainda a forma "cossado"
Eu penso que "cossado" num artigo anterior está no sentido de «acossado». Assim como "cossa" existe em simultaneidade com acossa, "cossado" existe em simultaneidade com acossado.Aliás, o significado de "acossado" se apropria muito melhor ao contexto do trecho citado.Estarei certo?
Passas ou Passos
Gostaria de saber se existe em português o apelido "Passas". A razão é a seguinte: Quando nasci, chamaram-me "Passas". Na escola primária "Passos". Depois, regressei ao "Passas". Na tropa, voltei ao "Passos". Saí da tropa, fui "Passas". Descontente, fui ao Registo Civil e disseram-me que era "Passos". No entanto, tenho familiares que uns são "Passas" e outros são "Passos".
A grafia da capital da Geórgia
Gostaria de saber a opinião do Ciberdúvidas sobre a grafia correta a utilizar quando nos referimos à capital da Geórgia (país do Cáucaso). No alfabeto georgiano escreve-se თბილისი, o que transliterando dá T'bilisi, sendo que a pronúncia que encontrei é dada como [tʰb̥iˈlisi]. Em português, para além da forma histórica Tíflis (de proveniência russa, e que aparentemente deixou de ser usada em 1936) encontro Tbilisi, Tbilissi (recomendada pelo Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, da Porto Editora), Tbilísi, Tbilíssi, Tiblisi, Tiblissi, Tiblísi, Tiblíssi (recomendada pelo Código de Redação Interinstitucional da União Europeia), Tblisi, Tblísi, Tblissi e Tblíssi, todas elas encontradas em fontes de vários órgãos de comunicação social de renome como o Público, a RTP, a TSF, o Diário de Notícias, a SIC, a Globo, a Folha de São Paulo, o Jornal de Angola ou a agência Lusa. A confusão quanto à grafia é de tal forma generalizada, que jornais de referência como o Diário de Notícias acabam por usar seis grafias diferentes. Veja-se:
Tbilisi;
Tbilissi;
Tiblisi;
Tiblissi;
Tblisi;
Tblissi.
Para concluir, perguntava se não seria mais correto em português colocar um e mudo entre o t e o b, para evitar a sequência estranha à nossa língua tb (que só encontro em estrangeirismos como softbol e politburo). E sendo que a pronúncia em georgiano indique que o s é lido como /s/ e não como /z/, arriscava-me a sugerir Tebilíssi. Já o acento advém de a sílaba tónica ser a penúltima.
Agradeço de antemão o sempre útil esclarecimento.
O uso do verbo minorizar
Estou neste momento a estudar o código da estrada (para tirar a carta de condução) e ao responder a um teste de preparação (composto pelas mesmas perguntas que podem constar num exame) deparei-me com uma pergunta que julgo que contém um erro de português. A pergunta é muito simples, sobre a condução sob o efeito de álcool, e qualquer pessoa deve conseguir responder, mesmo sem estudar o código. Tenho a certeza de que ela está incorrecta, mas gostaria de ter a confirmação de alguém com autoridade. A questão do teste era a seguinte:
A ingestão de bebidas alcoólicas pode provocar no condutor um falso estado de euforia e confiança, o que o leva a:
a) Conduzir com maior segurança.
b) Necessitar de menos tempo para reagir.
c) Sobrevalorizar as suas capacidades e minimizar o risco de acidente.
A resposta correcta, segundo o teste, é a terceira. Mas parece-me que, ao completarmos a frase com a terceira opção, estamos a dizer que o álcool, além de levar o condutor a sobrevalorizar as suas capacidades, leva-o a minimizar o risco de acidente; o que, obviamente, é falso. Queria então saber se a resposta c) diz ou não aquilo que quem elaborou a pergunta pretende que diga.
Já agora, pergunto também se a resposta a) não poderia estar certa, por implicar que o condutor conduz com maior segurança de si próprio (e não segurança rodoviária).
«... inscrever-se “online” para obter um certificado?»
Ao verificar uma tradução, dei com o seguinte texto: "Tem a certeza de que pretende inscrever online para um certificado?" (Are you sure you want to enroll online for a certificate?). Não deveria antes ser "Tem a certeza de que pretende inscrever-se online para um certificado?" De forma semelhante, "Um servidor só pode associar a uma instalação que está a executar a mesma versão" (Um servidor só pode ser associado a uma instalação que está a executar a mesma versão), não deveria antes ser "Um servidor só pode associar a uma instalação que está a executar a mesma versão"? E caso tenha razão, como é que posso explicar isto gramaticalmente?
Dissensão
O dicionário da Porto Editora, 7.ª edição, regista o substantivo «dissenção» (com ç), enquanto cinco outros dicionários, incluindo um de sinónimos da mesma editora, apresentam «dissensão» (com s). Sei que a origem latina do vocábulo é «dissentio». Qual é realmente a ortografia correcta na nossa língua?
