A expressão «falar à táxi»
Na região do Minho, é comum dizer-se «falar à taxi» (penso ser assim que se escreve) como sinónimo de «falar à toa».
Gostaria de saber qual a origem desta expressão e se se trata, efetivamente, de um regionalismo.
A formação de aguarda (substantivo)
A palavra «aguarda», que tem origem no verbo «aguardar», tem derivação regressiva?
O plural de persona non grata
É muito usado o termo persona non grata, mas qual o plural? Existe?
Obrigado.
Os verbos como deíticos pessoais e temporais
Numa sequência de frases como «Eu não sou falador. Já em criança era assim.», podemos considerar que «era» é um deítico que identifica o locutor?
Desde já, muito obrigada!
Carcinógeno e carcinogéneo
Serão os termos carcinogéneo (Dic. Editora) ou carcinógeno (Dic. Houaiss e Priberam) equivalentes? Estranho não aparecerem ambos em todos os dicionários. Será o primeiro termo mais usado em Portugal e o segundo no Brasil?
Obrigado.
O equivalente em português dos anglicismos spearphishing e think tank
Nas notícias à volta das acusações dos EUA contra a alegada espionagem informática da Rússia na recente campanha eleitoral norte-americana e a respetiva retaliação diplomática, surgiu mais um anglicismo: spearphishing. O termo designa a fraude electrónica contra alvos específicos para obtenção de dados confidenciais de terceiros. Qual poderia ser o equivalente em português?Já agora: e para o termo, também agora muito em voga nos media nacionais, «think thanks»?
O topónimo Aljustrel (Portugal)
Qual a origem da palavra Aljustrel?
O adjectivo para Van Gogh
Deveremos utilizar a palavra "van goghniana", "vangoghniana", ou ainda "van goghiana", para fazer referência a uma atitude semelhante à técnica de Van Gogh?
Obrigado pela resposta.
Ford /fo:d/
Gostaria de saber o porquê, de em Portugal, publicamente se pronunciar a palavra ford como "fore".
A pronúncia do anglicismo “design”
Sendo a palavra inglesa a palavra “design”, porque é que oiço sempre os nossos jornalistas (e não só…) pronunciá-la como o “e” fechado (“dêsaine”). Aquele “e”, em inglês, não deve ser pronunciado “dí”?
