DÚVIDAS

Viaja pelo Brasil afora
Parece-me que a resposta dada por F. V. P. da Fonseca ao advogado Paulo Bastos, de Cambará, Brasil, foi parcial ou incompleta. Pois, segundo o Aurélio, "afora" também significa "por toda a extensão (tempo e espaço) ao longo". A propósito, o mesmo dicionário dá, como exemplo, o seguinte trecho: "Desde os tempos do colégio, nosso grupo foi um grupo de pessoas decentes... Pela vida afora, continuamos a ser pessoas decentes." (Herbert Sales, Armado Cavaleiro, o Audaz Motoqueiro, p. 144). O Aurélio ainda cita outro exemplo.
Mediador
Verifico, a nível de temas de psicologia (mais propriamente na área das teorias da modificabilidade cognitiva: R Feuerstein et al.) que o termo inglês: "mediator", em espanhol: "mediador", foi traduzido por insignes psicólogos portugueses por mediatizador, o que me parece deslocado. Prefiriria o mediador. Os vossos comentários, por favor. Creio, se tiver razão, que estamos perante mais um caso de traduções inadequadas por parte de especialistas de diversas áreas do conhecimento que não se socorrem de pareceres prévios.
Locuções e colocações
Em termos de classificação gramatical e sintática, encontro bastante dificuldades em distinguir uma colocação e uma locução. Já que ambas podem ter a mesma combinação de substantivo + adjetivo / verbo + substantivo / substantivo + preposição + substantivo, parace-me algo muito subjetivo e gostaria que me explicassem, por favor, a diferença entre os dois termos, como reconhecê-los e como classificá-los, visto que, existem muitas informações contraditórias. Muito obrigado pela atenção.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa