DÚVIDAS

«Português europeu», «português lusitano», «português peninsular», «português ibérico»
Por que razão a Wikipédia e Wikcionário insistem em colocar "português europeu" para poderem diferenciar do "português brasileiro"? Vou explicar: o português não é idioma popular na Europa, assim como o espanhol não o é também! Basta botarem "português lusitano", "português peninsular" ou "português ibérico", assim como "espanhol hispânico", "espanhol peninsular" ou "espanhol ibérico", para poderem diferenciar do "espanhol americano". Ninguém fala: "inglês europeu" em contraste com "inglês americano", mas sim "inglês britânico"! Estão ligados? Ou, então, vamos trocar "português brasileiro", no caso, para "português sul-americano"! Podem crer aí? E, aliás, já tem múltiplos usuários se queixando desse lance de usarem o termo de "português europeu" para além de mim mesmo! Que tal essa aí? Muitíssimo obrigado e um grande abraço!
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa