A grafia de martainha
A minha gratidão enorme a toda a equipa do Ciberdúvidas pelo excelente serviço.
A minha questão tem a ver com uma das variedades de castanha portuguesa: a "martainha" ou "martaínha". Deve acentuar-se graficamente ou não?
Muito obrigada.
O nome gravaneiro
A palavra gravaneiro tem alguma origem regional específica?
O verbo vestir
Tenciono questionar um determinado grupo de pessoas, solicitando-lhes uma palavra como resposta (família, união, doces,...).
Tenho dúvidas relativamente à melhor opção:
a) De que vais vestir o teu Natal?
b) Do que vais vestir o teu Natal?
Agradecida.
Construção de grau: «... tão livre quanto...»
A frase «[Ele é] tão livre quanto renuncia ao que o tenta amiúde» está correta?
Numa construção mais simples: «o sujeito é livre na medida em que renuncia àquilo que o tenta frequentemente».
Preposições: «Qualificação de/em informática»
Diz-se «concluiu a qualificação de informática» ou «concluiu a qualificação em informática»?
O nome quebranto
Sempre ouvi dizer quebranto, enquanto «mau olhado», «mal de inveja».
Mas já vi escrito "cobranto". Esta forma também existe?
Obrigada.
Uso da vírgula com eis
Deve-se colocar vírgula em frases como «Ei-los, colocam tudo na coberta» ou «Ei-lo, solve o congresso»?
Achava que era sem vírgula, mas encontrei essas duas frases com vírgula.
A expressão «autor matriz»
Num contexto mais específico, a questão é: «autor-matriz» ou «autor matriz»?
Num contexto mais abrangente, a questão é: justifica-se (e, se sim, em que medida) o uso de hífen em «matriz»?
Muito obrigado.
Trato e tráfico
Deve dizer-se "trato de escravos" ou "tráfico de escravos"?
Ou será que as duas expressões são sinónimas?
Associação de palavras gramaticais: «com que»
Entro em contato para sanar uma dúvida que me acompanha há algum tempo. Trata-se da locução «com que».
A construção completa é a seguinte:
«Lembro com que sentimento de encanto folheava o caderno que um vizinho me emprestara, contendo as lições de um quase nada daquela língua que ele aprendera quando seminarista.» (Extraído do prefácio da tradução de Irineu Bicudo de Os Elementos de Euclides.)
Para a análise, apenas a primeira oração é importante:
«Lembro com que sentimento de encanto folheava o caderno que um vizinho me emprestara.»
Minha pergunta é: o que significa exatamente esse «com que» nesse contexto? Como parafrasear essa oração? Seria esse um caso de anástrofe – isto é, uma passagem de «Lembro que, com sentimento de encanto, folheava o caderno que um vizinho me emprestara» para «Lembro com que sentimento de encanto folheava o caderno que um vizinho me emprestara»?
Tenho, porém, fortes dúvidas, porque em minhas pesquisas encontrei outro uso de «com que» que não parece decorrer de uma inversão:
«Mas, com que sentimento inesperado fui surpreendido pela visão quando cheguei diante dela! Uma impressão total e grandiosa preencheu a minha alma, impressão que eu certamente pude saborear e desfrutar, mas não conhecer e esclarecer, porque consistia em milhares de particularidades harmoniosas entre si.”* (Excerto de Escritos sobre Arte, Johann Wolfgang Goethe, tradução de Marco Aurélio Werle, 2008, 2.ª edição.)
Caso seja possível, agradeço se puderem indicar referências sobre essa locução «com que» e seu funcionamento sintático.
