DÚVIDAS

Rogar com oração subordinada substantiva completiva

Gostaria que me esclarecesse qual constitui um melhor uso da lingua: a frase «Rogou a Deus para que lhe desse saúde», «Rogou a Deus para lhe dar saúde» ou «Rogou a Deus que lhe desse saúde». Será que as frases são todas aceitáveis?

Grata pela vossa disponibilidade.

Resposta

A frase preferível será a que inclui uma oração completiva introduzida por que:

(1) «Rogou a Deus que lhe desse saúde.»

De acordo com Celso Luft, no Dicionário prático de regência verbal, é má regência a construção «rogar a alguém para fazer algo», sendo correta a construção «rogar a alguém que faça algo». Mira Mateus inclui o verbo rogar entre os que, tal como o verbo dizer, se constroem com completiva como argumento interno directo1.

 Por essa razão, é preferível a construção indicado em (1).

Disponha sempre!

 

1. Mira Mateus et al., Gramática da Língua Portuguesa. Caminho, p. 601 [nota 19].

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa