Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Tema: Línguas de especialidade
Lurdes Dantas Professora Ponte de Lima, Portugal 9K

Os nomes dos pássaros e de outros animais aparecem cientificamente escritos em latim. Acontece que há sempre uma explicação para que tivessem colocado um determinado nome ao animal, como, por exemplo, a cor das penas, etc. Eu gostaria de ter material que me facultasse essa informação, mas não o encontro.

Será que me poderão ajudar a encontrar bibliografia que me ajude neste problema?

Muito obrigada.

Maria Nunes Estudante Lisboa, Portugal 13K

Gostaria de saber o que se entende por ruído num processo de comunicação: se ruído é todos os obstáculos/barreiras à comunicação (a nível do emissor, receptor, mensagem, contexto...), ou se é somente os fenómenos que ocorrem a nível do canal e que dificultam a comunicação. E exemplos de ruído?

 

Amparo Gonçalves Bióloga Lisboa, Portugal 6K

Existe o termo "culturáveis"? Por exemplo, pode-se dizer "microrganismos culturáveis" em vez de "microrganismos cultiváveis"?

Muito obrigada.

Thamiris Leiroza Estudante Rio de Janeiro, Brasil 6K

O que são unidades discretas da linguagem?

Obrigada.

Cristina Silva Santos Técnica de contabilidade Porto, Portugal 7K

Os termos informática, bit e biónica são amálgamas?

Obrigada.

Maria del Carmen Nogueira Freitas Professora Valladolid, Espanha 5K

No mês passado fiz uma pergunta sobre "macrofunções lingüísticas" e vocês pediram para especificar mais, pois "macrofunções" é um termo muito vago. Também concordo, mas estou estudando para prestar um concurso e um dos temas é "Macrofunções lingüísticas para expressar as intenções comunicativas". Estou um pouco perdida. Obrigada.

Maria Porto Dir. técnica Porto, Portugal 2K

A fauna pertencente ao grupo dos mamíferos é designada por mastofauna, ou mamofauna?
Já agora, deve-se escrever mamalogia, ou mamologia (ciência que estuda os mamíferos)?
Obrigada.

Gonçalo Elias Eng. ele{#c|}trotécnico Loures, Portugal 3K

Perna-vermelha designa o nome de uma ave limícola da família dos maçaricos, com o nome científico Tringa totanus.

Os observadores de aves referem-se a esta espécie no masculino: «o perna-vermelha», «um perna-vermelha», havendo também referências bibliográficas antigas (de 1930) que utilizam o género masculino quando se referem a esta espécie.

Contudo, em todos os dicionários que consultei, o termo perna-vermelha é registado como sendo um substantivo do género feminino.

Penso que esta é uma daquelas situações em que os dicionários registam uma forma, e as pessoas que mais utilizam o termo preferem outro género.

Gostaria que me esclarecessem sobre o género correcto da palavra perna-vermelha. A mesma dúvida se aplica à ave perna-verde (a qual, contudo, não encontrei nos dicionários).

Jonathan Rodrigues de Assis Estudante de Medicina Rio de Janeiro, Brasil 10K

Gostaria de saber qual seria a grafia correta para termos que se referem à produção de novas células sangüíneas: (célula-tronco) "hematopoética" ou "hematopoiética"? "Hematopoese" ou "hematopoiese"?
A palavra não teria a mesma origem de "poesia", do grego "poesis", que se refere a "criar/criação", se não me engano, mais o "hemato" relativo a "sangue"?

Grato de antemão.

Manuel Vieira Engenheiro civil Lisboa, Portugal 2K

Como traduzir "steric effect", efeitos estes que resultam em repulsões entre nuvens electrónicas que rodeiam átomos forçados a aproximarem-se no espaço, apesar de estarem separados. Considerando que são efeitos descritos na química orgânica, onde existem termos como estereoquímica e estereoisómero, pergunto se se traduz para "efeitos estéreos", ou então para evitar a confusão com o estéreo radiofónico, empregar a opção "efeito estérico". Esta opção é mais próxima da utilizada em francês "effet stérique".

Um obrigado antecipado e pelo sítio Ciberdúvidas.