DÚVIDAS

«O inacreditável esplendor e beleza...»
Estou com dúvidas na construção desta frase: «O inacreditável esplendor e beleza daquela vista deixavam-nos de coração cheio.» Atendendo à concordância em número, não sei se deveria escrever: «Os inacreditáveis esplendor e beleza daquela vista deixavam-nos de coração cheio.» Julgo que não, mas a questão é que o adjectivo «acreditável» refere-se tanto a «esplendor» como a «beleza». Por outro lado, creio ter ouvido um linguista explicar há tempos que, quando o objecto não é quantificável (quando não tem limites concretos), está correcto manter tanto o adjectivo como o verbo no singular, ainda que a frase refira mais do que um desses objectos. Qual a resposta correcta? E qual a explicação? Muito obrigado.
O uso de permissividade e de permissão
Qual é a forma correcta? «Não era o que ela conjecturava, a ideia que fazia das suas quedas, dos seus vícios, da sua vida que o irritava, mas a permissividade que se autorizava de o querer admoestar.» ou «Não era o que ela conjecturava, a ideia que fazia das suas quedas, dos seus vícios, da sua vida que o irritava, mas a permissividade que se autorizava em o querer admoestar.» Com os meus agradecimentos.
O uso do travessão e das aspas
em discurso direto
Considere-se um fragmento de discurso em que um indivíduo está a falar. Naturalmente, o discurso é iniciado com um travessão. O discurso do indivíduo prolonga-se por um parágrafo inteiro. No parágrafo seguinte, o mesmo indivíduo continua a falar. Que tipo de sinalização devemos utilizar para continuar o discurso no segundo parágrafo? Repete-se o uso do travessão? Ou empregamos outro sinal? Tenho visto que a continuação do discurso de um mesmo indivíduo num segundo parágrafo é sinalizada por ">>". É correcto empregar esta sinalização? Obrigado.
«A maior» e «a menor» = «a mais» e «a menos»
Há anos venho ouvindo um certo "jargão" utilizado para referir-se a diferenças de saldos, conforme abaixo: «Olá, você poderia me explicar porque essa fatura de 100 está com saldo de 110 antes do ajuste? Analista responde: Ô, sim, me desculpe, é que eu errei e fiz um lançamento A MAIOR do valor original de 100.» «Olá, você poderia me explicar porque essa fatura de 100 está com saldo de 90 antes do ajuste? Analista responde: Ô, sim, me desculpe, é que eu errei e fiz um lançamento A MENOR do valor original de 100.» Gostaria de saber se essa expressão utilizada de «a maior» e «a menor» está correta, porque sempre dói em meus ouvidos quando ouço as pessoas falando isso. No entanto, ouço dos mais altos cargos, como diretores, gerentes e controllers, que utilizam sem nenhuma censura tal expressão. Agradeço a atenção e fico no aguardo para um possível esclarecimento.
O anglicismo entertainer:
artista, animador, humorista, apresentador...
Antes de mais, parabéns pelo excelente trabalho prestado ao longo destes anos. Durante uma conversa com colegas de trabalho, surgiu-nos uma dúvida relativa ao nome que se dá a uma pessoa que entretém. Não conseguimos chegar a uma conclusão. Quem conduz é condutor. Quem cozinha é cozinheiro. Quem entretém é...? Apresentador ou humorista não nos pareceram os termos mais correctos para descrever esse alguém. Existe o termo entertainer em inglês, mas não em português? Obrigado pela atenção dispensada!
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa