O nosso idioma // Anglicismos “OK”, o “mata-conversa” Comunicação passivo-agressiva e conflito intergeracional «Quem quiser ser cruel numa troca de mensagens não precisa de ser eloquente no insulto ou de vetar alguém a um silêncio ostracizante. Escreva “OK” e será o mais requintado passivo-agressivo dos comunicadores. Aprenda.» Crónica do jornista Luís Pedro Nunes, que, partindo do uso de OK como forma de esquivar o desenvolvimento de uma conversa, dá conta dos conflitos entre gerações gerados pela comunicação escrita por telemóvel. Texto publicado no semanário Expresso em 21/08/2025 e aqui apresentado com a devida vénia. Luís Pedro Nunes · 26 de setembro de 2025 · 813
O nosso idioma // Anglicismos O termo fanfic As narrativas escritas por fãs Fanfic é um nome que se refere a um tipo de narrativa geralmente criada e partilhada por fãs na Internet, utilizando personagens ou universos de obras já existentes. Mas será que existe um termo equivalente em português? A esta pergunta responde a consultora Sara Mourato, num texto que aborda a origem e significado do nome fanfic. Sara Mourato · 4 de outubro de 2024 · 1K
O nosso idioma // Anglicismos O neologismo pele-limpa Agentes secretos e anglicismos Na época atual, caracterizada por rápidas mudanças e um clima de conflito, surge mais um neologismo que reflete uma nova preocupação no âmbito da defesa: peles-limpas. A consultora Sara Mourato explora a origem e o significado por trás dessa expressão num apontamento que realça a adaptação da linguagem às mutações da política internacional. Sara Mourato · 12 de abril de 2024 · 1K
O nosso idioma // Anglicismos Novos conceitos nas relações amorosas Red flag, green flag e limerência Nas redes sociais surgem expressões, trazidas do século XVII, como red flag e green flag que se associam a aspetos negativos ou positivos das relações amorosas. Mas será que a forma aportuguesada destas expressões tem a mesma forma que as expressões inglesas? A esta questão responde a consultora Sara Mourato, num texto onde reflete sobre a origem, uso e aportuguesamento de red flag e green flag e sobre a emergência do termo limerência. Sara Mourato · 20 de fevereiro de 2024 · 1K
O nosso idioma // Anglicismos O enigma do ghosting nas relações modernas Qual a origem desta expressão? É fácil ouvirmos os millennials ou Geração Z, entre eles, principalmente, relatarem que alguém lhes «deu ghost/ghosting». Esta expressão aparenta estar relacionada com as relações modernas, vinculadas, em grande medida, às interações digitais. Mas do que se trata, e qual a origem, afinal, desta expressão? A esta pergunta dará resposta a consultora Sara Mourato, num artigo acerca da recente expressão «dar ghost/ghosting». Sara Mourato · 28 de novembro de 2023 · 2K
O nosso idioma // Anglicismos Palavras inchadas e sentidos confusos Os casos de literalmente, aplicar e realizar «Volta e meia tomamos empréstimos do inglês, numa tradução literal com o objetivo de tonificar o discurso. Só que não raramente são falsos os cognatos emprestados, o que nos gera a maior confusão» – sustenta a advogada e professora de Português brasileira Lara Brenner, numa reflexão publicada no mural Língua e Tradição (Facebook), em 27 de fevereiro de 2023, e que aqui se transcreve com a devida vénia. Lara Brenner · 3 de março de 2023 · 2K
O nosso idioma // Anglicismos Como ser bully em português? Um problema de tradução «[Para traduzir bullying] gosto de humilhação e de «humilhação coerciva». Amesquinhamento também é bom. Ou aviltamento. Avacalhamento pode funcionar. Ou subordinação. Ou apequenamento. E que tal desdignificação?» Crónica do escritor Miguel Esteves Cardoso à volta da (difícil) tradução do termo inglês bullying. Texto incluído no jornal Público em 20 de janeiro de 2023 e aqui transcrito com a devida vénia, mantendo a ortografia de 1945, conforme o original. Miguel Esteves Cardoso · 24 de janeiro de 2023 · 3K
O nosso idioma // anglicismos A paixão, o amor, o namoro e tantas outras relações e ralações O léxico amoroso juvenil O vocabulário usado pelos jovens para descrever várias fases da relação amorosa ou atitudes desencadeadas por ela evidencia o predomínio das expressões inglesas e o aparecimento de neologismos. Palavras novas para descrever os «mesmos hábitos humanos», como conclui a linguista e professora universitária Sónia Valente Rodrigues. Sónia Valente Rodrigues · 10 de maio de 2022 · 2K
O nosso idioma // Anglicismos Precisa mesmo dessa palavra? Sobre o uso e abuso de estrangeirismos « [D]esengane-se quem pensa que os usamos apenas por necessidade linguística. A verdade é que os usamos, quase sempre, por moda, vaidade ou estatuto social», afirma Sandra Duarte Tavares num artigo de opinião disponível na revista Visão de dia 4 de outubro de 2021 acerca do uso excessivo de estrangeirismos. Sandra Duarte Tavares · 12 de novembro de 2021 · 2K
O nosso idioma // Anglicismos Trabalhar em estrangeiro em Portugal Os anglicismos desnecessários à volta da Web Summit 2021 «Sabemos quão rica é a língua portuguesa, mas nem por isso deixamos de usar palavras em inglês para descrever termos básicos do nosso dia a dia», escreve a autora desta reflexão sobre o uso excessivo de anglicismos na língua portuguesa em eventos como a Web Summiit 2021 Jessica Mendes · 5 de novembro de 2021 · 2K