O nosso idioma // Estrangeirismos Aos tropeções nos anglicismos do nosso quotidiano O que nos levará a esta opção linguística, se temos ao nosso alcance a familiaridade da língua materna? Uma forma de exibicionismo cultural? Parecer cosmopolita? Ou provocará o riso, como acontece n’Os Maias? Maria Eugénia Alves · 25 de julho de 2016 · 6K
O nosso idioma // Léxico O mérito, o brilho e... a sorte A propósito da prestação da seleção portuguesa no Campeonato Europeu de futebol, em França, muito se tem falado na imprensa sobre o mérito, o brilho, e até a sorte, que terão concorrido durante os desafios a que foi sujeita a equipa das quinas. Será, por isso, oportuno observarmos o sentido preciso e a origem etimológica destas três palavras para extrairmos, hipoteticamente, algumas conclusões sobre o seu real significado e emprego. Maria Eugénia Alves · 11 de julho de 2016 · 4K
O nosso idioma // Estrangeirismos Salvem-nos o inglês! «(...) O inglês de Inglaterra passou a ser visto como uma “coisa parecida” com o inglês americano simplificado. Ora é esta “coisa parecida”, que na verdade é a “coisa” original, que agora dizem estar em risco como língua de trabalho na União Europeia (...)» Nuno Pacheco · 8 de julho de 2016 · 4K
O nosso idioma Germanismos A língua portuguesa sofreu influência de vários idiomas ao longo da sua existência. O estrato da língua é o latim, mas, apesar disso, verifica-se a interferência de outras línguas, tanto em termos de substrato como de superestrato. É o caso das palavras, nomes e expressões portuguesas com origem no alemão. Filipe Carvalho · 8 de julho de 2016 · 18K
O nosso idioma Proverbial achado Alguns dos mais expressivos provérbios populares começados por quem, nesta crónica assinada pelo jornalista português Nuno Pacheco, a propósito de uma história policial envolvendo um «intenso e insistente miar de um gato». Nuno Pacheco · 1 de julho de 2016 · 2K
O nosso idioma // Histórias de palavras De beefeater a bife e bifa Gostaria só de deixar um pequeno apontamento de pormenor relativamente à palavra bifa. Como refere a resposta (6/06/2016) ao consulente, bife e bifa são palavras que referem os ingleses. Mas porquê? (...) Isabel Casanova · 8 de junho de 2016 · 10K
O nosso idioma // Uso e norma Siglas e acrónimos Siglas e acrónimos são palavras formadas pelas letras iniciais de várias palavras: RTP é uma sigla que representa Rádio e Televisão de Portugal, assim como PT é uma sigla formada pelas iniciais das palavras Portugal Telecom. De formação semelhante, os acrónimos apenas se distinguem das siglas por permitirem uma leitura silábica: se EDP é uma sigla, já REN é um acrónimo, uma vez que a constituição das letras de EDP nos obriga a uma leitura letra a letra, e REN nos permite uma leitura em sequência como qualquer palavra monossilábica. Unesco, ovni e sida são exemplos de acrónimos em português. Em consequência da sua formação a partir das letras iniciais de outras, quer se trate de siglas ou acrónimos, estas palavras não variam em número, uma vez que o plural está já incluído na palavra da qual se considerou apenas a letra inicial. (...) Isabel Casanova · 30 de maio de 2016 · 58K
O nosso idioma // Unidade e diversidade da língua A língua portuguesa como futuro Artigo da escritora portuguesa Lídia Jorge, publicado no Jornal de Letras em 11/05/2016 sobre as muitas facetas do português e, entre elas, o seu uso literário. Lídia Jorge · 16 de maio de 2016 · 6K
O nosso idioma // Testes e vídeos Dicionário Houaiss reescreve o verbete "família" O Dicionário Houaiss introduziu uma nova definição do verbete família. Foi escrito com a colaboração de mais de 3 mil sugestões de pessoas que participaram na campanha online Todas as Famílias, criada por uma agência de publicidade brasileira. 10 de maio de 2016 · 2K
O nosso idioma // Testes e vídeos As palavras NÃO são como o vento Sandra Duarte Tavares neste vídeo sobre o poder das palavras e do seu carisma para o bom uso – e o uso bom – do idioma nacional. Ou não. Como é o caso da ambiguidade em vez da clareza e da simplicidade, e do recurso pretensioso aos estrangeirismos. Ou, ainda, à volta de alguns tropeções da linguagem menos cuidada – como a «evacuação de pessoas», «o moral» vs. «a moral», «a vítima que foi abusada» e o «ir de encontro a...» trocado por «ir ao encontro de...». 9 de maio de 2016 · 3K