Lusofonias - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Português na 1.ª pessoa Lusofonias
Textos que versam sobre política de língua.

Texto lido no I Congresso Internacional da Lusofonia (Sociedade de Geografia de Lisboa, 8-9-10 de Fevereiro 2007) e agora aqui resumido por ocasião do Encontro Internacional sobre Língua Portuguesa e Culturas Lusófonas num Universo Globalizado (Lisboa, 25-26 de Outubro 2010).
 

Na linha da minha Carta Aberta ao secretário-executivo da CPLP, a propósito da Cimeira de Luanda de 23 de Julho de 2010 (publicada no jornal Grande Porto de 30 de Julho e 27 de Agosto de 2010) e remetendo nomeadamente para o opúsculo Para...

Queria, antes de mais, fazer a chamada «declaração de interesses», já que terei sido eu o principal responsável pelo surgimento da própria palavra lusofonia nos dicionários da Língua Portuguesa e, para além das minhas responsabilidades no quadro das Universidades Lusófonas (cuja designação não fora muito bem vista, porque «até soava mal», mas que, entretanto, se impuseram como o maior e mais considerado grupo de ensino superior privado português e foram...

Plano de Ação de Brasília para a Promoção, <br> a Difusão e a Projeção da Língua Portuguesa

Texto do "Plano de Ação de Brasília para a Promoção, a Difusão e a Projecção da Língua Portuguesa”, anexo à resolução da VI Reunião Extraordinária do Conselho de Ministros da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP), levada a cabo em Brasília, em 31 de março de 2010. Neste documento estabelecem-se estratégias várias e linhas de ação para a internacionalização da língua portuguesa.

Crónica publicada no Diário de Notícias de  22 de Maio de 2009, a pretexto de o português passar a ser segunda língua nas escolas públicas do Uruguai e ...

Carlos Fragateiro dedica espaço alargado no jornal Público, de 8 de Maio de 2009,  para sublinhar o lugar do português na criação de uma Europa multilingue. Pela consolidação de relações com a Espanha e o espanhol — como uma ponte para a América latina —, bem como com a França e o francês — como uma estratégia de aproximação efectiva aos países africanos.

 

Nos séculos XV e XVI Portugal foi o pioneiro da globalização. Hoje pode assumir-se como laboratório do futuro.

Por Mia Couto

«Tantas vezes pensada como morando no passado, África vive no futuro linguístico: quase todos os africanos são multilingues», escreve o escritor moçambicano Mia Couto, em artigo publicado na revista África XXI de Maio de 2009, que aqui se transcreve, coma devida vénia.

 

Artigo do historiador goês Teotónio R. de Souza, publicado no Semanário de 20 de Fevereiro de 2009, sobre os 200 anos do nascimento de Joaquim Heliodoro da Cunha Rivara.

 

Joaquim Heliodoro da Cunha Rivara foi filho de uma linhagem não portuguesa, uma mistura de famílias italiana e espanhola. Nasceu em Portugal, em Arraiolos, região famosa pelos seus tapetes, em 23 de Junho de 1809. (…)

Resumo da comunicação do professor universitário Fernando Cristóvão, na Academia das Ciências de Lisboa, por ocasião do centenário da morte de um dos maiores vultos de sempre da literatura em língua portuguesa.

 

Uma das mais relevantes efemérides literárias que se celebram neste ano de 2008 é, sem dúvida, a do centenário da morte do brasileiro Machado de Assis, autor de grande mérito na poesia, no teatro, no ensaio e, sobretudo, na ficção.

Timor fala todas as línguas e nenhuma

 

Na miríade de línguas nativas, a que se soma a herança do indonésio, o português podia ser um meio de acesso à cultura universal — mas não é. Numa excelente reportagem sobre a falência do sonho timorense ("Timor-Leste, a ilha insustentável", Público, 25/11/08) Pedro Rosa Mendes refere-se a vários aspectos da estagnação social e económica deste recente país, entre eles, a questão linguística.