Textos publicados pela autora
Perro, cão e cachorro
Pergunta: No idioma espanhol se usa perro cachorro como «filhote de mamífero».
Quando e por que foi que o idioma português trocou para sinônimo equivalente, correspondente da palavra cão?
Muitíssimo obrigado e um grande abraço!Resposta: A questão proposta mistura, de forma não muito rigorosa, fenómenos distintos da evolução lexical do português e do espanhol. Não se trata de o português ter “trocado” um termo por influência do espanhol ou vice-versa, mas sim de cada língua ter...
Quando o português e o inglês dizem o mesmo de forma diferente
Expressões idiomáticas portuguesas com equivalente na língua inglesa
Nesta reflexão, a consultora Inês Gama aborda algumas expressões idiomáticas portuguesas com equivalência em inglês e que, apesar das diferenças formais, partilham significados semelhantes. A autora analisa metáforas culturais distintas, casos de correspondência direta e o valor simbólico dessas expressões. ...
Rebelião no uso da língua portuguesa na literatura
Inovações linguísticas e estilísticas dos escritores portugueses
Neste texto, a consultora Inês Gama reflete sobre a forma como a literatura portuguesa desafia a norma linguística, através da subversão gramatical, da valorização dos regionalismos e da afirmação das vozes femininas, revelando a língua como instrumento vivo e em constante transformação....
Os adjetivos agoniante e agonizante
Pergunta: Vejo os termos agoniante e agonizante sendo usados para falar de situações difíceis ou angustiantes, mas não sei exatamente quando usar um ou outro.
Gostaria de entender melhor em que contextos cada um é mais apropriado e se há alguma diferença de sentido ou uso entre eles.
Obrigada.Resposta: A dúvida entre os termos agoniante e agonizante é comum entre falantes do português, dada a semelhança morfológica e...
«Passar a vida a» + infinitivo
Pergunta: Venho perguntar qual das frases é correta, ou mais correta: "passamos a vida a rebolar-nos na erva" ou "passamos a vida a rebolarmo-nos na erva"?Resposta: Ambas as construções podem ser consideradas aceitáveis no português europeu contemporâneo, embora obedeçam a diferentes critérios gramaticais e estilísticos.
Na frase «Passamos a vida a rebolarmo-nos na erva», recorre-se ao infinitivo pessoal, estando o verbo pronominal rebolar-se flexionado na primeira pessoa do plural...
